"حركة الطيران" - Traduction Arabe en Français

    • du trafic aérien
        
    • régissent la circulation aérienne
        
    • la circulation aérienne et violé
        
    • de la circulation aérienne
        
    • le trafic aérien
        
    • la navigation aérienne
        
    • régissant la circulation aérienne
        
    • circulation aérienne et violé l'
        
    • des vols
        
    • l'aviation
        
    • transports aériens
        
    9) La réglementation du trafic aérien international est une responsabilité exclusive de l'État souverain. UN `9 ' تنظيم حركة الطيران الدولي مسؤولية محصورة في الدولة ذات السيادة.
    La coopération et la coordination entre la SFOR et l'armée de l'air bosniaque sur la normalisation du trafic aérien se poursuivent. UN واستمر التعاون والتنسيق بين قوة تحقيق الاستقرار والقوات الجوية البوسنية بشأن إعادة حركة الطيران الجوية إلى طبيعتها.
    Le 13 août 2007, un appareil militaire turc de type CN-235 a enfreint les règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne. UN وفي 13 آب/أغسطس 2007، انتهكت طائرة حربيـــة تركيــة واحدة من طراز CN-235 نظم حركة الطيران الدولي.
    Le 1er août 2007, trois appareils militaires turcs de type CN-235 et un de type Cougar ont enfreint quatre fois les règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne et violé trois fois l'espace aérien de la République de Chypre. UN في 1 آب/أغسطس 2007، انتهكت أربع طائرات حربية تركية، ثلاث من طراز CN-235 ورابعة من طراز Cougar، نظم حركة الطيران الدولي أربع مرات، والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ثلاث مرات.
    Depuis le cyclone, de nombreuses réparations ont été faites dans l'aérogare et pour réparer les systèmes de contrôle de la circulation aérienne. UN ومنذ أن عصف هذا اﻹعصار، جرت إصلاحات واسعة النطاق للمبنى ولشبكات مراقبة حركة الطيران.
    Au fil des ans, le trafic aérien s'est également nettement intensifié compte tenu de la demande des sociétés internationales. UN وشهدت حركة الطيران العام أيضا زيادة ملحوظة على مر السنين لتلبية طلبات قطاع الأعمال الدولية.
    Selon la KAFCO, cette diminution du trafic aérien a été causée directement par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN واستناداً إلى كافكو، فإن الهبوط في حركة الطيران تسبب فيه مباشرة غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    En outre, ces incursions non autorisées dans la région d'information de vol de Nicosie contreviennent à la réglementation internationale du trafic aérien et compromettent gravement la sécurité des vols civils au-dessus de Chypre. UN وفي الوقت ذاته، فإن مثل هذه الاقتحامات غير المأذون بها ﻹقليم معلومات طيران نيقوسيا تمثل انتهاكا لقواعد حركة الطيران الدولي وتعرض رحلات الطيران المدنية فوق قبرص لخطر جسيم.
    En application de cette décision, cinq candidats ont été sélectionnés pour suivre une formation au contrôle du trafic aérien au Royaume-Uni. UN وفي هذا السياق، تم اختيار ٥ مرشحين لتلقي التدريب الخاص بمراقبي حركة الطيران في المملكة المتحدة.
    À cet égard, notre pays a lancé un projet de microsatellite consacré à l'étude de la couche d'ozone, à la collecte de renseignements météorologiques et à la fourniture de données relatives à la sécurité des vols et au contrôle du trafic aérien. UN وفي هذا الصدد شرع بلدي في مشروع للتوابع الاصطناعية الصغيرة جدا لدراسة طبقة اﻷوزون لتوفير المعلومات والبيانات عن أمن الرحــلات ومراقبــة حركة الطيران.
    Le 7 août 2007, deux appareils militaires turcs de type F-16, deux de type Cougar et un de type CN-235 ont enfreint quatre fois les règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne et violé deux fois l'espace aérien de la République de Chypre. UN وفي 7 آب/أغسطس 2007، انتهكت خمس طائرات حربية تركية، اثنتان من طراز F-16 وأخريان من طراز Cougar وخامسة من طراز CN-235، نظم حركة الطيران الدولي أربع مرات، والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مرتين.
    Le 8 août 2007, quatre appareils militaires turcs de type Cougar et deux de type B-200 ont enfreint cinq fois les règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne et violé cinq fois l'espace aérien de la République de Chypre. UN وفي 8 آب/أغسطس 2007، انتهكت ست طائرات حربية تركية، أربع من طراز Cougar واثنتان من طراز B-200، نظم حركة الطيران الدولي خمس مرات، والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص خمس مرات.
    Le 6 août 2007, deux appareils militaires turcs de type CN-235 ont enfreint deux fois les règlements internationaux régissant la circulation aérienne et violé deux fois l'espace aérien de la République de Chypre. UN وفي 6 آب/أغسطس 2007، انتهكت طائرتان حربيتان تركيتان من طراز CN-235 نظم حركة الطيران الدولي مرتين، والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مرتين.
    Il est envisagé de restituer le contrôle de la circulation aérienne civile aux autorités civiles dès que possible. UN ومن المقرر أن تعود مراقبة حركة الطيران المدني إلى السلطات المدنية بمجرد أن يصبح ذلك ممكنا من الناحية العملية.
    L'hélicoptère militaire AB-205 est entré dans la zone d'information de vol de Nicosie, enfreignant les règles de la circulation aérienne. UN ودخلت الهليكوبتر الحربية AB-205 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم حركة الطيران الدولي.
    Au fil des ans, le trafic aérien s'est également nettement intensifié pour répondre à la demande des sociétés internationales. UN وشهدت حركة الطيران العام زيادة ملحوظة على مر السنين يلبى من خلالها طلب قطاع الأعمال الدولية.
    Ainsi, le Gouvernement pourra plus facilement détecter et combattre les activités illicites et surveiller le trafic aérien local. UN وسيزيد هذا النظام من قدرة الحكومة على استبانة ومكافحة الأنشطة غير المشروعة ورصد حركة الطيران المحلية.
    Le volume de la navigation aérienne ayant augmenté au Darfour en raison de l'intensification des pourparlers de paix, des hélicoptères supplémentaires y seront déployés, en plus de la flotte déjà prévue. UN زادت حركة الطيران في دارفور مع ازدياد وتيرة محادثات السلام. ولهذا، وإلى جانب أسطول الطائرات المتوخى في البداية لدارفور، سيجري نشر طائرات هليكوبتر إضافية في دارفور.
    Au début de l'après-midi du même jour, cet appareil a de nouveau violé l'espace aérien de la République de Chypre ainsi que les règlements internationaux régissant la circulation aérienne en survolant la région de Karpas avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي بداية فترة بعد ظهر اليوم نفسه انتهكت الطائرة مرة أخرى نظم حركة الطيران الدولي والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بالتحليق فوق منطقة كارباسيا قبل أن تخرج متجهة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Le 9 août 2007, un appareil militaire turc a enfreint les règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre. UN وفي 9 آب/أغسطس 2007، انتهكت طائرة حربية تركية واحدة من طراز Cougar نظم حركة الطيران الدولي والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    Le Bureau du Haut Représentant s'emploie désormais à faire du Ministère de l'aviation civile un organisme pleinement opérationnel et responsable et à ouvrir les aéroports au trafic aérien civil. UN أما الجهد الرئيسي لمكتب الممثل السامي فيتركز اﻵن على تحويل مفهوم إدارة الطيران المدني إلى هيئة مركزية عاملة ومسؤولة بالكامل، وعلى فتح المطارات أمام حركة الطيران المدني.
    Certaines Parties ont notifié des émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux mais des différences ont été relevées dans la ventilation des informations. UN ورغم أن بعض الأطراف أبلغ عن انبعاثات ناجمة عن حركة الطيران الدولي ووقود السفن، فقد تباين تبويب المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus