"عن سنة" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'année
        
    • d'un an
        
    • par rapport à
        
    • sur l'Année
        
    • à un an
        
    • année au
        
    • une année
        
    • de l'année
        
    • concernant l'année
        
    • de un
        
    • pour une
        
    • pour l'exercice
        
    • 'un an au
        
    On peut estimer celle-ci au moyen de taux d'intérêt ou de taux d'amortissement appropriés pour l'année considérée. UN ويمكن تقدير هذه التكاليف الرأسمالية بحساب معدلات الفائدة المناسبة أو معدلات استهلاك العقارات عن سنة اﻹبلاغ.
    J'invite à présent le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, M. Hans Blix, à présenter le rapport de l'Agence pour l'année 1993. UN أدعو اﻵن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هانز بليكس، ليعرض تقرير الوكالة عن سنة ١٩٩٣.
    Rapport du Commissaire aux comptes pour l'année financière 2010 UN تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن سنة 2010
    À plus d'un an mais moins de cinq ans UN فيما يزيد عن سنة واحدة ولا يتجاوز خمس سنوات
    Les parents d'enfants de moins d'un an peuvent prendre jusqu'à 26 semaines de congé. UN ويحق للوالدين اللذين لهما أطفال يقل عمرهم عن سنة الحصول على إجازة تصل إلى ٢٦ أسبوعا.
    On a enregistré 36 355 cas d'assistance directe, chiffre en augmentation de 21,83 % par rapport à celui de 2002. UN ومن هذه الطلبات لقي 355 36 طلباً اهتماماً مباشراً، بزيادة 21.83 في المائة عن سنة 2002.
    En 2005, sur les 37 Parties qui ont fourni dans leur inventaire des estimations pour l'année de référence, 35 ont communiqué des estimations révisées. UN ومن بين الأطراف ال37 التي قدمت تقديرات عن سنة الأساس، أبلغ 35 طرفاً عن تقديرات منقحة في عام 2005.
    Les congés ordinaires sont accordés sur une base annuelle pour l'année de travail en cours. UN وتُمنح الإجازة العادية سنوياً عن سنة العمل المعنية.
    On peut estimer celle-ci au moyen de taux d'intérêt ou de taux d'amortissement appropriés pour l'année considérée. UN ويمكن تقدير هذه التكاليف الرأسمالية بحساب معدلات الفائدة المناسبة أو معدلات استهلاك العقارات عن سنة اﻹبلاغ.
    Au paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole, après le membre de phrase < < à l'Annexe E, pour l'année 1991 > > , ajouter : UN يضاف السطر التالي بعد السطر الذي ينص على ' ' - في المرفق هاء، عن سنة 1991،`` في الفقرة 2 من المادة 7 من البروتوكول:
    Au paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole, après le membre de phrase < < à l'Annexe E, pour l'année 1991 > > , ajouter : UN يضاف السطر التالي بعد السطر الذي ينص على ' ' - في المرفق هاء، عن سنة 1991،`` في الفقرة 2 من المادة 7 من البروتوكول:
    Rapport annuel du Comité consultatif pour les questions d'audit pour l'année civile 2013 UN التقرير السنوي للجنة الاستشارية للمراجعة، عن سنة 2013 التقويمية
    Nominations pour une durée de moins d'un an UN الموظفون المعينون بعقود تقل مدتها عن سنة واحدة
    Nominations pour une durée de moins d'un an UN الموظفون المعينون بعقود تقل مدتها عن سنة واحدة
    Ce même indicateur pour les moins d'un an est tombé de 31 à 15,6, l'objectif étant de 14. UN وانخفض نفس المؤشر بالنسبة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة من 31 إلى 15.6، ونستهدف تخفيضه إلى 14.
    par rapport à 1995, la mortalité des enfants âgés de moins d'un an a baissé de moitié. UN وبالقياس إلى عام 1995، يراعى أن وفيات الأطفال، الذين يقل عمرهم عن سنة واحدة، قد هبط بمقدار النصف.
    La contribution de 1 250 000 couronnes tchèques, soit 34 000 dollars, aux VNU pour l'an 2000 reflétait une augmentation de 25 % par rapport à 1999 et ce montant demeurerait stable à l'avenir. UN وتعكس المساهمة البالغة 1.25 مليون كورون تشيكي أو 000 34 دولار المقدمة إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة في سنة 2000 زيادة قدرها 25 في المائة عن سنة 1999، وهو مبلغ سيستمر عند هذا المستوى في المستقبل.
    RAPPORT FINAL sur l'Année DES NATIONS UNIES POUR LA TOLÉRANCE : UN تقرير نهائي عن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح:
    Il n'est toutefois pas attribué de points pour les rapports portant sur une période inférieure à un an; UN غير أنه لن تخصص نقاط عن أي تقرير لتقييم الأداء يغطي مدة تقل عن سنة واحدة؛
    Dans des cas exceptionnels, la période de stage peut être réduite ou prolongée d'une année au plus. UN ويجوز في ظروف استثنائية خفض فترة الخدمة الاختبارية أو تمديدها بما لا يزيد عن سنة واحدة.
    En conséquence, le Groupe a demandé à se rendre au Tchad mais a dû attendre plus d'une année avant d'y être autorisé. UN ولذلك، طلب الفريق زيارة تشاد، بيد أنه اضطُر إلى الانتظار ما يزيد عن سنة قبل أن تمنح له الفرصة للقيام بذلك.
    En tout, 13 recommandations avaient été formulées à l'issue de la vérification portant sur les comptes de l'année 2000. UN وقد قُدم في تقرير مراجعة الحسابات عن سنة 2000 ما مجموعه 13 توصية.
    À noter que cinq entités des Nations Unies n'ont fourni aucune donnée concernant l'année 2007. UN وهناك خمسة كيانات تابعة للأمم المتحدة لم تقدِّم بيانات عن سنة 2007.
    Dont enfants de moins de un an UN بمن في ذلك الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة
    Comme le rapport de vérification externe pour l'exercice 2010 contient des commentaires relatifs à la planification des achats, la question sera examinée plus avant dans ce rapport. UN لأن تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن سنة 2010 يتضمّن تعليقات على التخطيط للاشتراء، فإنَّ هذه المسألة سوف تُواصَل متابعتها في إطار ذلك التقرير.
    iii) Lors de la cessation de service, à condition que l'intéressé ait été nommé pour un an au moins ou qu'il ait accompli un an au moins de service continu. UN ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنة أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنة من الخدمة المتصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus