| L'avocat a dit que les fils valaient 80 mille $. | Open Subtitles | المحامي قال ان الاسلاك كانت تساوي 80 الفا |
| Il a dit que cet inspecteur ne savait pas où nous trouver, c'est ça ? | Open Subtitles | حسبما قال ان هذا المحقق لا يعرف اين يجدنا ,اليس كذلك ؟ |
| Un collègue de Raymond Nava a dit que les gars faisaient la fête dans un camp de travail différent tous les soirs, en fonction du clair de lune. | Open Subtitles | أحد زملاء رايموند نافا قال ان الشباب يحتفلون عادة في مخيم عمل مختلف كل ليلة و ذلك يعتمد على من لديه كحول |
| Le médecin a dit qu'il me reste six mois au plus. | Open Subtitles | الدكتور قال ان الباقي لي ستة اشهر علي الاغلب |
| Il a dit qu'il donnait un cours à 8 h. | Open Subtitles | قال ان عليه تعليم صف الساعة 08: 00 هل كان يبدو قلقا بشأن أي شيء؟ |
| Il a dit que c'était comme rentrer à la maison. | Open Subtitles | لقد قال ان الامر كان اشبه بالعودة للمنزل |
| Devlin a dit que la résistance avait du souffle de dragon. | Open Subtitles | ديفلين قال ان رجل المقاومة حصلوا على بعض المُتفجرات.. |
| Bruce a dit que Katie a cuisiné des cookies lundi soir. | Open Subtitles | إذن بروس قال ان كايتي خبزت كعكات ليلة الإثنين |
| Le médecin a dit que ça prendrait un peu de temps. | Open Subtitles | الطبيب قال ان هذا سيأخذ وقته على اية حال |
| Il a dit que le Tueur aux shurikens, un homme qu'on appelait Prometheus, l'avait manipulé. | Open Subtitles | قال ان رامي ستار القاتل رجل كنا ندعوه ببروميثيوس خادعه |
| Il a dit que son dernier souvenir était qu'il allait tuer Bruce Wayne. | Open Subtitles | قال ان آخر شيء كان يتذكره أنهكانسيقتلبروسواين |
| Il a dit que Terry était venu très tard un soir. | Open Subtitles | قال ان تيري حضر في احد الليالي في وقت متاخر |
| - On est là car... le superviseur Mugford a dit que la mort était suspecte. L'agent de surveillance. | Open Subtitles | كون واتش المشرف مكفورد قال ان الوفاة كانت مشبوهة |
| Eh bien, la conseiller de la hotline avec qui il a parlé a dit qu'il semblait sérieux. | Open Subtitles | أجل مسؤول المكالمات على الخط الساخن الذي تحدث معه قال ان الامر يبدو جدياً |
| Il a dit qu'il avait rendez-vous, mais il n'y avait rien sur les registres. | Open Subtitles | قال ان موعد، ولكن لم يكن هناك شيء على الكتب. |
| Il dit que ce jour où il rampa hors de la montagne de cadavres, | Open Subtitles | لقد قال ان ذلك اليوم الذي خرج فيه من جبل جثث |
| 9. Le PRESIDENT fait savoir que le Bureau a demandé que la Commission commente les points suivants : | UN | ٩ - الرئيس : قال ان المكتب قد طلب ابداء التعليقات على المسائل التالية : |
| Le docteur dit que le grand air me fait du bien. | Open Subtitles | الطبيب قال ان جلوسي في الهواء الطلق مفيد لي |
| Bref, Il disait que la survie était une question de connexion. | Open Subtitles | على اي حال, قال ان النجاة تعتمد على التواصل |
| D'après Logan, il n'y a rien dans ses comptes. | Open Subtitles | لوجان قال ان حسابها المصرفى لاتشوبه شائبه. |
| 8. M. MAGARIÑOS (Directeur général) estime que la présence du Président Bédié a idéalement marqué le début du Forum. | UN | ٨- السيد ماغارينيوس )المدير العام(: قال ان وجود الرئيس بيدي قد أعطى المنتدى بداية مثالية. |
| Un seul témoin, il déclare que le tireur conduisait un petit SUV bleu. | Open Subtitles | شاهد واحد قال ان المطلق كان يقود |
| Le photographe m'a dit de ne penser à rien | Open Subtitles | بالاضافة الى ان المصور قال ان لا افكر بأي شيء |
| Ton indic n'avait pas dit que l'échange se ferait dans un parc ? | Open Subtitles | أعتقد ان المصدر الخاص بك قال . ان التسليم سيتم في حديقة عامة |
| Le rapport du médecin légiste indique que le résidu de tir était sur la main droite du père. | Open Subtitles | يا جماعة,انتظروا لحظة تقرير الطبيب الشرعي قال ان بقايا البارود كانت على يد الأب اليمنى |
| Pour ce qui est de l’article 112, la délégation hongroise considère que le Statut devrait être ouvert à la signature dès l’achèvement de la Conférence, et elle est favorable à l’inclusion de l’article 113, pour les raisons exposées par la délégation norvégienne. | UN | وبخصوص المادة ٢١١ ، قال ان وفده يرى أن النظام اﻷساسي ينبغي أن يفتح باب التوقيع عليه عقب انتهاء المؤتمر بنجاح ، وهو يحبذ ادراج المادة ٣١١ لﻷسباب التي قدمها وفد النرويج . |