"لدي شعور" - Traduction Arabe en Français

    • J'ai le sentiment
        
    • J'ai l'impression
        
    • Je sens
        
    • Je me sens
        
    • J'ai un sentiment
        
    • Je crois
        
    • je le sens
        
    • Je sentais
        
    • J'ai le pressentiment
        
    • J'ai la sensation
        
    • ai un pressentiment
        
    • J'avais un pressentiment
        
    J'ai le sentiment que tes fournisseurs Sud-Africains ne vont pas penser la même chose. Open Subtitles لدي شعور أن موزعينك من جنوب أفريقيا لن يخاجلهم نفس الشعور
    Je ne sais pas si tu as eu à faire avec lui ... mais J'ai le sentiment que oui. Open Subtitles لا أدري إن كان لك ضلع في الأمر وإن كان لدي شعور بأنه لك ضلع
    J'ai l'impression que quelque chose de merveilleux est arrivé à quelqu'un que vous connaissez. Open Subtitles لدي شعور أن أمرا رائعا قد حصل لأحد تعرفيه نعم,انه ماني
    J'essaierai, mais J'ai l'impression que ça va être une grosse soirée. Open Subtitles سأحاول و لكن لدي شعور أنها ستكون ليلة كبيرة
    Le dernier est récent, mais Je sens qu'il va passer en tête de liste. Open Subtitles الاخيرة جديدة كلياً لكن لدي شعور انها ستصعد الى رأس القائمة
    Je sens que cette semaine ne va pas bien se terminer. Open Subtitles لدي شعور بأن هذا الاسبوع لن ينتهي على خير
    J'ai peut-être le mal en moi, mais Je me sens bien. Open Subtitles يمكن أنا أكون سيئة ولكن لدي شعور أني جيدة
    J'ai le sentiment que Fre et Dawes ont des antécédents. Open Subtitles لدي شعور بأن فريد و داوس هناك ماضي بينهم
    J'ai le sentiment qu'on va avoir besoin d'elle et de bien plus. Open Subtitles لدي شعور أننا سوف تحتاج لهم، وأكثر من ذلك بكثير
    J'ai le sentiment que nous pouvons vous rafraîchir la mémoire. Open Subtitles لدي شعور أننا يمكن أن هرول الذاكرة الخاصة بك.
    J'ai le sentiment que c'est plus qu'une simple affaire pour vous. Open Subtitles لدي شعور أن هذا أكثر من مجرد قضية بالنسبة لك
    Faut que je sauve mon père, que je sauve le monde et J'ai le sentiment que nous ne prendrons pas ce prochain vol. Open Subtitles يجب علي إنقاذ أبي إنقاذ العالم وأنا فقط لدي شعور بأننا لن نلحق بالرحلة القادمة تلك
    J'ai l'impression que je vais avoir soif après tout ça. Open Subtitles لدي شعور بأني سأكون عطشاناً جداً بعد هذا
    - J'ai l'impression que si je vous donne votre truc, vous allez garder ça pour vous, j'ai pas raison? Open Subtitles لدي شعور أنني إذا أعطيتك الشريحة لن أحصل على أي هدايا، هل هذا صحيحاً ؟
    J'ai l'impression que nos costumes sont déjà pris en charge. Open Subtitles لدي شعور أن أزيائنا تم الإهتمام بها بالفعل
    Je sens que ce que je vais dire va être important, et je veux pas foirer. Open Subtitles لدي شعور الكلمات التالية أقول هي مهمة جدا، وأنا لا أريد أن خرابها.
    Je sens que tout va se finir par un appel de la morgue de Busch Gardens. Open Subtitles لدي شعور ان كل هذا سنتهي بمكالمة من مكتب محقق حدائق بوش
    Je sais pas pour toi, mais moi Je me sens sacrément paniqué. Open Subtitles انا لا اعلم عنكِ لكنه لدي شعور بالفزع الشديد
    J'ai un sentiment étrange. Quelque chose cloche, par ici. Open Subtitles لدي شعور غريب، شيئ ما ليس على ما يرام هنا
    Je crois que c'est une nympho. Open Subtitles لدي شعور كبير أنها غريبة تماما في جعبتها.
    Je me fie à mon instinct, je le sens, le film est là, il y a plein d'action, d'atmosphères. Open Subtitles أن أثق بحدسي,لدي شعور أن الفيل سوف يحقق نجاحا كبيرا إنه مليء بالإثارة و الأجواء الحماسية
    Je sentais que votre pari avec les seigneurs était une mascarade. Open Subtitles كان لدي شعور بأن رهانك مع اللوردات كانت تمثيليه
    Mais J'ai le pressentiment que ces crimes sont connectés. Open Subtitles ولكن لدي شعور غريزي قوي ان تلك الجرائم مرتبطه
    J'ai la sensation que tu vas hésiter à infliger à nouveau une douleur infinie à un enfant. Open Subtitles لدي شعور أنك قد تحجم عن التسبب حتى الآن الألم لا حصر له طفل آخر.
    Je ne crois pas, mais... j'ai un pressentiment. Open Subtitles لا، انا لا اعتقد باننا فعلناها لكن لدي شعور سيء
    J'avais un pressentiment qu'il ferait ce qu'il semble faire, là. Open Subtitles لدي شعور بأنه يحاول فعل ما يبدو بأنّه سيفعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus