Résolue à faire en sorte que les mesures prises aux niveaux national, régional et international pour résoudre la crise alimentaire mondiale tiennent compte des droits de l'homme, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Résolue à faire en sorte que les mesures prises aux niveaux national, régional et international pour résoudre la crise alimentaire mondiale actuelle s'inscrivent dans une perspective respectueuse des droits de l'homme, | UN | وتصميما منها على العمل لضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على المستويات الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية الحالية، |
Résolue à agir pour que les mesures prises aux niveaux national, régional et international en vue de faire face à la crise alimentaire mondiale tiennent effectivement compte des droits de l'homme, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Résolue à intervenir pour que les mesures prises aux niveaux national, régional et international en vue de faire face à la crise alimentaire mondiale tiennent effectivement compte des droits de l'homme, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Résolu à agir de manière à ce que la perspective des droits de l'homme soit prise en considération aux niveaux national, régional et international dans les mesures prises pour lutter contre la crise alimentaire mondiale actuelle, | UN | وقد عقد العزم على العمل لضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان على المستويات الوطني والإقليمي والدولي في التدابير المتخذة للتصدي لأزمة الغذاء العالمية الحالية، |
Programme d'intervention en réponse à la crise alimentaire mondiale de la Banque mondiale | UN | برنامج البنك الدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية |
À diverses occasions, les États Membres ont précisé qu'il était nécessaire que l'Assemblée générale prenne des mesures concrètes pour remédier à la crise alimentaire et énergétique. | UN | وفي العديد من المناسبات، شددت الدول الأعضاء على ضرورة أن تتخذ الجمعية العامة خطوات ملموسة للتصدي لأزمة الغذاء والطاقة. |
Résolue à faire en sorte que les mesures prises aux niveaux national, régional et international pour résoudre la crise alimentaire mondiale tiennent compte des droits de l'homme, | UN | " وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Résolue à faire en sorte que les mesures prises aux niveaux national, régional et international pour résoudre la crise alimentaire mondiale actuelle s'inscrivent dans une perspective respectueuse des droits de l'homme, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية الحالية، |
Résolue à faire en sorte que les mesures prises aux niveaux national, régional et international pour résoudre la crise alimentaire mondiale tiennent compte des droits de l'homme, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Résolue à faire en sorte que les mesures prises aux niveaux national, régional et international pour résoudre la crise alimentaire mondiale tiennent compte des droits de l'homme, | UN | " وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Résolue à faire en sorte que les mesures prises aux niveaux national, régional et international pour résoudre la crise alimentaire mondiale tiennent compte des droits de l'homme, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Résolue à faire en sorte que les mesures prises aux niveaux national, régional et international pour résoudre la crise alimentaire mondiale actuelle s'inscrivent dans une perspective respectueuse des droits de l'homme, | UN | " وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية الحالية، |
Résolue à agir pour que les mesures prises aux niveaux national, régional et international en vue de faire face à la crise alimentaire mondiale tiennent effectivement compte des droits de l'homme, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Résolue à intervenir pour que les mesures prises aux niveaux national, régional et international en vue de faire face à la crise alimentaire mondiale tiennent effectivement compte des droits de l'homme, | UN | وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Résolue à agir pour que les mesures prises aux niveaux national, régional et international en vue de faire face à la crise alimentaire mondiale tiennent effectivement compte des droits de l'homme, | UN | " وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، |
Résolu à agir de manière à ce que la perspective des droits de l'homme soit prise en considération aux niveaux national, régional et international dans les mesures prises pour lutter contre la crise alimentaire mondiale actuelle, | UN | وقد عقد العزم على العمل لضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان على الصُّعُد الوطني والإقليمي والدولي في التدابير المتخذة للتصدي لأزمة الغذاء العالمية الحالية، |
Résolu à agir de manière à ce que la perspective des droits de l'homme soit prise en considération aux niveaux national, régional et international dans les mesures prises pour lutter contre la crise alimentaire mondiale actuelle, | UN | وقد عقد العزم على العمل لضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان على المستويات الوطني والإقليمي والدولي في التدابير المتخذة للتصدي لأزمة الغذاء العالمية الحالية، |
Résolu à agir de manière à ce que la perspective des droits de l'homme soit prise en considération aux niveaux national, régional et international dans les mesures prises pour lutter contre la crise alimentaire mondiale actuelle, | UN | وقد عقد العزم على العمل لضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان على المستويات الوطني والإقليمي والدولي في التدابير المتخذة للتصدي لأزمة الغذاء العالمية الحالية، |
Mis en place par la Banque mondiale, le Mécanisme financier de soutien aux pays vulnérables se compose du programme d'intervention en réponse à la crise alimentaire mondiale et d'un programme d'intervention sociale rapide. | UN | 90 - يتكون مرفق تمويل الضعف، الذي أسسه البنك الدولي، من البرنامج التابع للبنك للتصدي لأزمة الغذاء العالمية، وبرنامج الاستجابة الاجتماعية السريعة. |
Le programme d'aide de l'Australie, qui devrait doubler d'ici à 2015, porte une attention accrue à l'agriculture et à la sécurité alimentaire, un financement important étant alloué au Programme alimentaire mondial (PAM), au Programme d'intervention en réponse à la crise alimentaire mondiale, au Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire et au Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. | UN | 10 - ويتضمن برنامج المعونة الذي تقدمه بلدها، والذي سيتضاعف حجمه بحلول 2015، تركيزا قويا ومتزايدا على الزراعة والأمن الغذائي، مع تخصيص مبالغ كبيرة لتمويل برنامج الأغذية العالمي والبرنامج العالمي للتصدي لأزمة الغذاء والبرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي، والبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
La Banque mondiale a intensifié ses opérations d'investissement au titre de son Programme d'intervention en réponse à la crise alimentaire mondiale. Ce programme permet de décaisser rapidement des fonds pour répondre à des besoins immédiats, par le soutien budgétaire, des programmes de protection sociale et l'appui au secteur agricole. | UN | (ج) كثف البنك الدولي عملياته الاستثمارية من خلال برنامج عالمي للتصدي لأزمة الغذاء مع التركيز على الإسراع بصرف المساعدة بغية تلبية الاحتياجات العاجلة عن طريق دعم الميزانية وبرامج الحماية الاجتماعية وتقديم الدعم لقطاع الزراعة. |
Des mesures collectives décisives sont nécessaires pour remédier à la crise alimentaire mondiale. | UN | 23 - وقال إن العمل الحاسم الجماعي لازم للتصدي لأزمة الغذاء العالمية. |