| Le trottoir n'était pas peint. Je pense que vous devriez envoyer quelqu'un à l'adresse où ils ont pris ma voiture | Open Subtitles | لم تكُن هنالك لوحةً على الرصيف، لذا إرسل أحداً ما لنفس المكان الذي أخذوا منه السيارة |
| Elle n'était pas si mal, en fait. On s'y fait. | Open Subtitles | لم تكُن بذلك السوء في الحقيقة، لقد كبُرنا. |
| Mais, la vie qu'on a eu, elle aussi était incroyable, et ce n'était pas un sort ou une prophétie. | Open Subtitles | لكنّ حياتنا فيما سبق كانت مذهلة أيضًا. لم تكُن بفعل تعويذة أو نبوءه، كانت حقيقيّة. |
| Quand c'est devenu compliqué, quand j'ai eu besoin de toi, tu n'étais pas là. | Open Subtitles | ثم لمّا احتدم الوضع وكنت بأمس الحاجة إليك، لم تكُن حاضرًا. |
| D'après ce que je comprends, ces types n'étaient pas armés. | Open Subtitles | من خلال فهمي للأمر ، هؤلاء الرفاق لم تكُن بحوذتهم أى أسلحة |
| Ce n'était pas assez, mais je l'ai mis à la banque, et je me suis juré qu'un jour je dépenserai cet argent pour une aventure. | Open Subtitles | لم تكُن كافية علي المدي البعيد لذا اودعتها في البنك واقسمت انه يوم ما هذه النقود سأنفقها علي مغامرة عظيمة |
| "Même si elle n'était pas là... "hormis dans son esprit à lui. | Open Subtitles | وبالرغم أنها لم تكُن متواجدةً هناك, ولكنها كانت متواجدةً بعقله |
| J'y suis allé et revenu une fois, ce n'était pas un problème. | Open Subtitles | حسناً ، لقد ذهبت إلى هُناك من قبل لم تكُن هُناك مُشكلة بالأمر |
| Ce n'était pas le plan. Elle a vu mon visage. | Open Subtitles | لم تكُن هذه هي الخطة لقد رأت وجهي |
| Il n'a pas eu de retombées, c'est pour ça qu'il n'était pas sur votre liste. | Open Subtitles | لكن لم تكُن هُنالك أيّ خسائر بالغة .لذا على الأرجح لم يكُن على قائمتك |
| Ce n'était pas un coup d'éclat, c'était une décision au pied levé. | Open Subtitles | لكني في نهاية اليوم , أنا أيضاً أكثر حكمة , أيضاً حسناً , هذه لم تكُن مغامرة , هذا كان قراراً لحظيّاً |
| Ce n'était pas une serviette. C'était un chiffon, et non. Pas du tout le même ami. | Open Subtitles | لم تكُن منشفة، بل قطعة قماش، ولا، إنه صديق مختلف تمامًا. |
| Sauf que ce n'était pas un suicide, et elle le savait. | Open Subtitles | عدا أنها لم تكُن جريمة إنتحار وكانت تعلم بشأن ذلك |
| Ce n'était pas un sac de voyage que vous portiez. | Open Subtitles | لم تكُن مُجرد حقيبة صوفية حصلتم عليها ، أليس كذلك ؟ |
| Je me souviens que tu n'étais pas content que je simule ma mort pour protéger ton secret. | Open Subtitles | أذكر أنّك لم تكُن سعيدًا بتزييفي موتي لحماية سرّك. |
| Les éclats d'obus standard n'étaient pas assez meurtriers à son goût. | Open Subtitles | لم تكُن مُميتة كفاية بالنسبة لذوقه رُبما يجب علينا تتبعها |
| C'est pour ça que t'es posé, pourquoi tu n'es pas au plus bas comme le reste d'entre nous, regardant nos enregistrement avec lui. | Open Subtitles | لهذا السبب كُنتما معاً ، لهذا السبب لم تكُن تجلس مع بقيتنا في القبو كُنت تُشاهد أشرطة مُبارياتنا برفقته |
| Le professeur n'avait pas d'enfant, maintenant oui. | Open Subtitles | البروفسيور لم تكُن لديه ذرية، والآن لديه. |
| Si ce Concert labyrinthe citrouille pour les langues noires velues n'est pas le plus gros évènement de ce campus, | Open Subtitles | إذا لم تكُن تلك الحفلة هي الشيئ الأكبر الذي لم يحدث من قبل لهذه الجامعة |
| Il s'avère que ma vie n'a pas été la mienne lors de ses 20 ans passé. | Open Subtitles | اتضح لي أن حياتي لم تكُن تخصني للـ20 سنة الأخيرة |
| L'explosion a été déclenchée de l'intérieur. C'était pas un accident. | Open Subtitles | الإنفجار نُشب من الداخل، تلكَ لم تكُن بحادثة. |
| Elle était supposée être abandonnée, mais elle ne fut pas seule. | Open Subtitles | "وبرغم أنها تعيّن نفيها، إلّا أنها لم تكُن وحيدة" |
| Mais si tu ne l'es pas, le poison peut te tuer en quelques minutes. | Open Subtitles | لكن إذا لم تكُن كذلك ، فسيقتلك السم خلال دقائق معدودة |
| Tu n'aurais pas survécu, encore moins ressorti de là en héro, quelqu'un qui veut faire le bien, si Tu n'avais pas la lumière à l'intérieur de toi. | Open Subtitles | لما نجوت، ناهيك عن الغدوّ بطلًا لو لم تكُن امرءًا يشاء فعل الخير، لو لم يكُن داخلك ضوء. |