Engageons-nous à mettre en œuvre cette déclaration. Nous savons bien ce qu'il faut faire. | UN | فلنكن أكثر التزاما بهذا الإعلان لأننا نعرف حق المعرفة ما يجب القيام به. |
Nous espérons que son rapport fera mieux ressortir ce qu'il faut faire pour régler la situation actuelle. | UN | ونرجو أن يلقي تقريرها مزيدا من الضوء على ما يجب عمله للتعامل مع الحالة الراهنة. |
Nous connaissons cette épreuve depuis 10 ans en Iraq, où l'ONU a approuvé un plan équitable indiquant ce qui doit être fait. | UN | وواجهنا ذلك الاختبار لمدة 10 سنوات في العـــراق حيث وافقت الأمم المتحدة على مخطط عادل يحدد ما يجب عمله. |
Cependant, il nous faut tous comprendre ce qui doit être fait. | UN | مع ذلك، علينا جميعاً أن نفهم ما يجب عمله. |
Mm, et bien, les gars de la carrière avaient des opinions étrangement fortes sur ce que j'aurais du faire pour toi pour la Saint Valentin. | Open Subtitles | مم، حسنا، والرجال في محجر زيارتها بعض آراء قوية بغرابة حول ما يجب أن أقوم به بالنسبة لك لعيد الحب. |
T'es une Valkyrie. Tout ce que tu dois faire, c'est lui mettre le doute. | Open Subtitles | أنت من الفالكريز كل ما يجب عليك هو بعث الشك فيها |
Je vous ai vu avec une arme et je ne savais pas quoi faire d'autre. | Open Subtitles | لقد رأيتك و بيدك السلاح و لم اعرف ما يجب علي فعله |
Tu pourras être grognon dans dix ans, montant les échelles avec les genoux handicapés ou tu peux faire ce qu'il faut pour survivre dans ce job. | Open Subtitles | قد تغمرك الأحقاد بعد 10 سنوات من الآن تتسلق السلالم بأقدم مكسورة أو تفعل ما يجب عليك للبقاء في هذا العمل |
Alors... ça termine notre exercice sur ce qu'il faut faire en cas de panne de réveil. | Open Subtitles | اذاً. وبهذا نختتم تدريبنا على ما يجب عمله في حالة الاستغراق في النوم |
Ce dialogue interactif animé a donné un meilleur aperçu de ce qu'il faut encore faire pour atteindre les objectifs de l'ONU dans ce pays durement frappé par la guerre. | UN | فهذا الحوار المتفاعل الحيوي يعزز الرؤية بشأن ما يجب عمله لتحقيق أهداف الأمم المتحدة في ذلك البلد الذي دمرته الحروب. |
Indépendamment de nos divergences, nous savons tous ce qu'il faut faire. | UN | ومهما كانت خلافاتنا، فكلنا نعلم ما يجب عمله. |
Je te demande d'agir en homme et de faire ce qui doit être fait. | Open Subtitles | أنا أطلب منك أن تكون رجل وتفعل ما يجب القيام به. |
Le plus grand défi auquel nous sommes confrontés dans ce travail c'est d'empêcher nos agendas personnels d'interférer avec ce qui doit être fait. | Open Subtitles | اعظم تحدي نواجهه في هذا العمل هو الحفاظ على خططنا الخاصة من التداخل مع ما يجب ان نفعله |
Etant donné que je ne crois pas aux coïncidences, j'aimerais profiter de cette opportunité pour dire ce qui doit être dit depuis un bon moment. | Open Subtitles | و بما إني لا أؤمن بالمصادفات أود أن أخذ هذا الفرصة لأقول ما يجب علي أن أقوله منذ بعض الوقت |
Tout ce que j'ai à faire, c'est rater le test, et là, tu arrives et tu lui sauves la mise. | Open Subtitles | كل ما يجب عليّ فعله هو الرسوب في الإختبار و يمكنك أن تتدخل و تنقذ الوضع |
Tu ne sortiras pas d'ici les mains vides, sans écouter ce que j'ai à dire. | Open Subtitles | أنت لن تخرج خالي اليدين بدون الإستماع إلى ما يجب أن أقوله |
ce que tu dois faire c'est mémoriser les consonnes de ton mot en premier... ton B et ton Q et le reste. | Open Subtitles | ما يجب أن تفعله هو أن تحفظ الحروف الساكنة في الكلمة أولا مثل الباء والقاف وما إلى ذلك |
J'ai eu une vision, et je ne sais pas quoi faire. | Open Subtitles | ولكنها حقيقة لقد رأيتها ولا أدري ما يجب فعله |
L'amour c'est ce qu'on a pour la personne avec qui on partage notre lit. | Open Subtitles | الحب هو ما يجب أنْ تملكين نحو الشخص الذي تشاطرينه سريرك. |
Tout ce que je dois faire c'est réduire ma sexualité à l'homosexualité, ce qui fait largement partie de l'ensemble. | Open Subtitles | و كل ما يجب علي فعله هو خفض إختياري الجنسي للشذوذ البسيط وهو متواجد بالخليط |
peut-être qu'on ne doit tuer personne d'autres parce que peut-être que je sais déjà tout ce qu'il y a à savoir à propos de l'homme que je veux comme Vice Président. | Open Subtitles | ربما لسنا مضطرين للتحقق من أي شخص لأنه ربما أنا أعرف مسبقا كل ما يجب معرفته عن الرجل الذي أريد نائبا للرئيس |
Mais ce que vous devez comprendre est que, jusqu'à un certain âge, vous ne savez pas comment contrôler vos pulsions. | Open Subtitles | ولكن ما يجب أن تفهمينه هو أنك حتى سن معينة لا تعرفين كيفية التحكم في دوافعك |
Cela signifie que c'est précisément dans la législation des États qu'il faut avant tout prévoir la protection du droit énoncé dans cet article. | UN | وذلك يعني أن تشريعات الدولة هي في المقام الأول عين ما يجب النص فيه على حماية الحق المبين في تلك المادة. |
Cet enfant ne sait pas faire la différence entre ce qui devrait être dit et ce qui ne le devrait pas. | Open Subtitles | هذا الطفل لا يعرف الفرق بين . ما ينبغى أن يقال و ما يجب ألا يقال |
La question de savoir ce qu'il convient de faire si un groupe d'opposition armé est responsable peut être encore plus complexe. | UN | بل إن مسألة ما يجب عمله في حالة تحمل جماعة معارضة مسلحة ما للمسؤولية يمكن أن تكون أكثر تعقيداً. |
48. Concernant ce qu'il conviendrait de mesurer, de notifier et de vérifier pour ce qui est de l'appui, les Parties ont fait les propositions suivantes: | UN | 48- وعن ما يجب قياسه والإبلاغ عنه والتحقق منه في خصوص الدعم، اقترحت الأطراف: |