"مكافحة التلوث" - Traduction Arabe en Français

    • lutte contre la pollution
        
    • lutter contre la pollution
        
    • de dépollution
        
    • contrôle de la pollution
        
    • combattre la pollution
        
    • matière de pollution par
        
    • maîtrise de la pollution
        
    • lutte antipollution
        
    • réduction de la pollution
        
    Ainsi, rien qu'en Inde, la lutte contre la pollution au cours des cinq prochaines années devrait représenter un marché de 4 milliards de dollars. UN والسوق المتوقعة ﻷنشطة مكافحة التلوث في الهند وحدها، خلال السنوات الخمس القادمة، تقدر بأربعة بلايين دولار.
    À cet égard, il est disposé à partager l'expérience et le savoir-faire qu'il a acquis en matière de lutte contre la pollution. UN وفي هذا الصدد، فإن بلده على استعداد لتقاسم خبراته ومعارفه التي اكتسبها في موضوع مكافحة التلوث.
    La CESAO continue de mettre au point des formules et des mécanismes destinés à rationaliser le transfert de technologie, en particulier en ce qui concerne les technologies de lutte contre la pollution. UN تواصـــل تهيئــة تدابير وآليات تزيـــد مـــن فعالية عملية نقل التكنولوجيـا، ولا سيما نقـل تكنولوجيات مكافحة التلوث.
    Une expertise précieuse, fournie également par l'ONUDI, a aidé à lutter contre la pollution industrielle et à économiser l'énergie. UN كما قدمت اليونيدو خبرة فنية قيمة في مكافحة التلوث الصناعي وتوفير الطاقة.
    À l'origine, dans le processus d'industrialisation, l'accent était sur la lutte pour l'environnement au moyen de dispositifs de dépollution en aval. UN وقد انصب التركيز في عملية التصنيع في بادئ الأمر على مكافحة التلوث البيئي من خلال مراقبة التلوث عند نهاية خط الإنتاج.
    Elle porte essentiellement sur la lutte contre la pollution pétrolière. UN ويركز هذا التعاون أكثر ما يركز على مكافحة التلوث النفطي والحد منه.
    lutte contre la pollution et gestion des déchets (MS 6, 10,11) UN الانتاج الأنظف مكافحة التلوث والتصرف في النفايات
    Selon cette théorie économique, le coût des mesures de lutte contre la pollution sera répercuté sur les utilisateurs des biens et des services produits par l'industrie en question. UN وبحسب هذه النظرية الاقتصادية، فإن تكاليف مكافحة التلوث سيتحملها مستعملو السلع والخدمات التي تنتجها الصناعة.
    Intégrer étroitement le contrôle des produits chimiques et la lutte contre la pollution et appliquer l'approche de précaution décrite dans le principe 15 de la Déclaration de Rio. UN الدمج بشكل وثيق لرقابة المواد الكيميائية ومبادرات مكافحة التلوث وتطبيق النهج الوقائي الموجز في المبدأ 15 من إعلان ريو.
    Produit: Programmes et projets visant à promouvoir les systèmes de lutte contre la pollution et de gestion des déchets. UN الناتج: برامج ومشاريع لتشجيع نظم مكافحة التلوث وإدارة النفايات.
    Dans tous les pays, le contrôle des produits chimiques se trouve intégré dans les initiatives de lutte contre la pollution. UN دمج رقابة المواد الكيميائية مع مبادرات مكافحة التلوث في جميع البلدان.
    Dans tous les pays, le contrôle des produits chimiques se trouve intégré dans les initiatives de lutte contre la pollution. UN دمج رقابة المواد الكيميائية مع مبادرات مكافحة التلوث في جميع البلدان.
    Intégrer le contrôle des produits chimiques aux initiatives de lutte contre la pollution et appliquer le principe de précaution énoncé au principe 15 de la Déclaration de Rio. UN دمج عملية رقابة المواد الكيميائية ومبادرات مكافحة التلوث وتطبيق النهج التحوطي المشار إليه في المبدأ 15 من إعلان ريو.
    Dans tous les pays, le contrôle des produits chimiques se trouve intégré dans les initiatives de lutte contre la pollution. UN أن يتم دمج رقابة المواد الكيميائية مع مبادرات مكافحة التلوث في جميع البلدان.
    Dans tous les pays, le contrôle des produits chimiques se trouve intégré dans les initiatives de lutte contre la pollution. UN دمج رقابة المواد الكيميائية مع مبادرات مكافحة التلوث في جميع البلدان.
    Dans nombre d'entre elles, ce droit offre aux personnes ou aux groupes de personnes le fondement nécessaire pour engager une action juridique en vue de protéger l'environnement ou de lutter contre la pollution. UN وفي العديد من الدساتير يوفر هذا الحق للأفراد أو الجماعات الأساس لرفع الدعاوى القضائية لحماية البيئة أو مكافحة التلوث.
    Certains de ces projets ont porté sur la transmission de connaissances concernant les meilleures techniques permettant de lutter contre la pollution et d'étudier l'impact de celle-ci, le but étant d'atténuer les effets de la pollution des mers et des zones côtières. UN وقد اتخذ بعض المشاريع شكل نقل المعرفة من أفضل الممارسات في مجال مكافحة التلوث وتقييمه وترمي إلى تخفيف مشاكل التلوث الساحلي والبحري.
    On peut aussi récupérer le cadmium à partir des boues de dépollution issues des installations de galvanoplastie. UN ويمكن استخلاص الكادميوم من عكارات مكافحة التلوث من مرافق الطلاء الكهربائي.
    Des activités ont été menées sur le terrain dans le cadre de programmes de prévention et de contrôle de la pollution, de gestion des déchets, et des ressources en eau; d'utilisation et de conservation de l'énergie; de gestion des forêts et des ressources marines. UN وهناك تقارير عن أنشطة ميدانية محددة مع وجود برامج في مجالات مكافحة التلوث والرصد، ومعالجة النفايات وإدارة موارد المياه، وسياسة الطاقة وحفظها؛ وإدارة اﻷحراج، وإدارة الموارد البحرية.
    Le projet de résolution demande aux États de mettre en oeuvre la résolution 51/189 et de renforcer l'application des accords visant à combattre la pollution marine. UN ويدعو مشروع القرار الدول إلى تنفيذ القرار ٥١/١٨٩ وتعزيز الاتفاقات الرامية إلى مكافحة التلوث البحري.
    Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (1990) et son protocole Instruments régionaux UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي، 1990 وبروتوكولها.
    Nombre de participants ayant bénéficié d'activités de sensibilisation à la maîtrise de la pollution et à la gestion des déchets. UN ● عدد المشاركين الذين تم الوصول إليهم من خلال أنشطة التوعية بشأن مكافحة التلوث وإدارة النفايات.
    Cela est particulièrement vrai quand les procédés techniques de lutte antipollution sont relativement uniformes et peuvent facilement être spécifiés par les autorités de tutelle. UN وهذا صحيح بصفة خاصة حينما تكون تكنولوجيات مكافحة التلوث أو استخدام الموارد موحدة نسبيا ويسهل على المنظمين تحديدها.
    Ces données ont été recueillies auprès de sources diverses qui utilisent des définitions et des méthodes différentes, et elles ne se prêtent donc pas à une comparaison valable de la rigueur réglementaire, ou même du niveau relatif des coûts de réduction de la pollution dans différents pays. UN وقد تم تجميع هذه البيانات من عدة مصادر، باستخدام تعاريف ومنهجيات مختلفة، وهي غير ملائمة لعقد مقارنة مفيدة بشأن مدى صرامة اﻷنظمة، أو حتى بشأن المستوى النسبي لتكاليف مكافحة التلوث في مختلف البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus