"ممثلي وسائط" - Traduction Arabe en Français

    • représentants des
        
    • des exposés aux organes
        
    • les correspondants
        
    • des correspondants de
        
    • qu'ils se procureront
        
    Au total, 1 950 représentants des médias ont été accrédités à la Conférence. UN واعتمد لدى المؤتمر ما مجموعه ١ ٩٥٠ من ممثلي وسائط اﻹعلام.
    Au total, plus de 4 000 représentants des médias ont été accrédités et ont assisté à la Conférence. UN واجمالا، فقد اعتمد لدى المؤتمر أكثر من ٠٠٠ ٤ من ممثلي وسائط الاعلام المطبوعة والالكترونية، وحضروا المؤتمر.
    Au total, 1 950 représentants des médias ont été accrédités à la Conférence. UN واعتمد لدى المؤتمر ما مجموعه ٩٥٠ ١ من ممثلي وسائط الاعلام.
    L'article 163 du Code pénal sanctionne toute forme d'obstacle à l'exercice professionnel des représentants des médias et journalistes. UN تنص المادة 163 من قانون العقوبات على المعاقبة على كل ما يعيق عمل ممثلي وسائط الإعلام والصحفيين.
    Cette pratique a été établie dans la foulée de consultations avec les représentants des médias accrédités auprès du Palais des Nations et les journalistes affiliés aux principaux organes de presse du monde. UN وقد تم الأخذ بهذه الممارسة في أعقاب مشاورات أجريت مع ممثلي وسائط الإعلام المعتمدين لدى قصر الأمم وصحفيين من أهم منظمات وسائط الإعلام في أنحاء العالم.
    Quelque 140 représentants des médias couvrent les déclarations liminaires, 10 000 personnes s'étant rendues sur place pendant les trois jours de débats à cette occasion. UN وغطى المرافعات الافتتاحية نحو 140 من ممثلي وسائط الإعلام وحضرها 000 10 زائر خلال الأيام الثلاثة للإجراءات.
    La participation de représentants des médias à la quatrième session de la Conférence des Parties sera également facilitée. UN كما تيسرت مشاركة ممثلي وسائط الإعلام في مؤتمر الأطراف الرابع.
    Les représentants des médias accrédités sont invités. UN والدعوة موجهة إلى ممثلي وسائط الإعلام المعتمدين للحضور.
    La participation de représentants des médias à la quatrième session de la Conférence des Parties a été facilitée et on prévoit des prestations similaires durant la cinquième session. UN وتيسرت مشاركة ممثلي وسائط الإعلام في مؤتمر الأطراف الرابع، ومن المتوقع أن توفر خدمات مماثلة خلال مؤتمر الأطراف الخامس.
    Les représentants des médias couvrant ces réunions seront invités à se réunir au Bureau de liaison, d'où ils seront escortés par un attaché de liaison. UN وسيُطلب إلى ممثلي وسائط الإعلام التي تغطي هذه الاجتماعات التجمع عند مكتب الاتصال لوسائط الإعلام حيث يصطحبهم من هناك أحد موظفي الاتصال.
    - Invitant les représentants des médias à participer à ses activités; UN - دعوة ممثلي وسائط الإعلام الجماهيرية إلى جميع أنشطتها؛
    Les représentants des médias couvrant ces réunions seront invités à se réunir au Bureau de liaison, d'où ils seront escortés par un attaché de liaison. UN وسيُطلب إلى ممثلي وسائط الإعلام التي تغطي هذه الاجتماعات التجمع عند مكتب الاتصال لوسائط الإعلام حيث يصطحبهم من هناك أحد موظفي الاتصال.
    Un certain nombre de représentants des médias, de professeurs et d'étudiants d'université et d'instituts étaient également présents. UN كما شارك في الاجتماع عدد من ممثلي وسائط اﻹعلام ومدرسي وطلاب الجامعات والمعاهد.
    Église catholique Associations de représentants des médias UN الكنيسة الكاثوليكية اتحادات ممثلي وسائط اﻹعلام
    Un certain nombre de représentants des médias, de professeurs et d'étudiants d'université et d'instituts étaient également présents. UN كما شارك في الاجتماع عدد من ممثلي وسائط اﻹعلام ومدرسي وطلاب الجامعات والمعاهد.
    Au total, plus de 4 000 représentants des médias ont été accrédités et ont assisté à la Conférence. UN واجمالا، فقد اعتمد لدى المؤتمر أكثر من ٠٠٠ ٤ من ممثلي وسائط الاعلام المطبوعة والالكترونية، وحضروا المؤتمر.
    Tous les représentants des médias affectés à la Conférence doivent être munis des lettres d'accréditation et cartes d'identité requises. UN ويجب أن يكون في حوزة جميع ممثلي وسائط اﻹعلام المعينين لتغطية المؤتمر وثائق الاعتماد والتصاريح اللازمة.
    L'article 163 du Code pénal sanctionne toute forme d'obstacle à l'exercice professionnel des représentants des médias et journalistes. UN تنص المادة 163 من قانون العقوبات على المعاقبة على كل ما يعيق عمل ممثلي وسائط الإعلام والصحفيين.
    La formation des représentants des médias a lieu périodiquement dans plusieurs pays pour que la traite et ses victimes fassent l'objet de reportages nuancés et exacts. UN ويجري في كثير من البلدان تدريب ممثلي وسائط الإعلام دوريا لضمان التحسُّس والدقة فيما تنشره من تقارير عن الاتجار وضحاياه والناجين منه.
    À l'issue des consultations plénières, la présidence a fourni des informations détaillées sur les travaux du Conseil aux pays qui n'en sont pas membres, a faut des exposés aux organes d'information et a été autorisée à faire 12 déclarations à la presse. UN وعقب مشاورات المجلس بكامل هيئته، كانت الرئاسة تدلي بإحاطة مفصلة عن أعمال المجلس إلى البلدان غير الأعضاء في المجلس، وتخاطب ممثلي وسائط الإعلام، وأُذِن لها بأن تدلي بـ 12 بياناً إلى الصحافة.
    les correspondants des médias sont invités. UN والدعوة موجهة إلى ممثلي وسائط اﻹعلام لتغطية المناسبة.
    Le Centre a adressé des formulaires de demande d'accréditation et de réservation d'hôtel pour la Conférence de Vienne à des correspondants de presse avec une lettre de couverture en danois. UN وأرسل بالبريد نماذج الاعتماد والحجز للفنادق المتعلقة بمؤتمر فيينا إلى ممثلي وسائط اﻹعلام مصحوبة برسالة تغطية باللغة الدانمركية.
    Tous les autres devront soumettre, avant la tenue de cette conférence, une demande d'accréditation au moyen d'un formulaire qu'ils se procureront par la voie électronique à l'adresse http://www.un.org/media/ accreditation/form/index.html. UN وسيُطلب من جميع ممثلي وسائط الإعلام الآخرين أن يقدموا، قبل المؤتمر، طلب تسجيل إلكتروني لوسائط الإعلام، يمكن الحصول عليه من الموقع http://www.un.org/media/accreditation/form/myform.asp.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus