"من هذا الجانب" - Traduction Arabe en Français

    • de ce côté
        
    • de cet aspect
        
    • par là
        
    • de ce coté
        
    • de ce côté-ci
        
    Tu ferais mieux de voir ce que tu peux voir de ce côté de la barrière, ou ce que tu verras ne sera pas admissible. Open Subtitles سيكون من الافضل أن ترى ما تريده من هذا الجانب من السياج أو أي شيء سوف ترأه لن يكون مقبولاً
    je serai là si vous avez besoin de quoi que ce soit de ce côté. Open Subtitles سأكون هنا في حالة ان احتاجت أيّ شئ من هذا الجانب سيدي
    Je sais que je ne viendrai pas avec toi que tu vas partir, mais je peux au moins aider de ce côté là. Open Subtitles أعلم أنني لن أذهب معك عندما تغادرين لكن لازال بإمكاني المساعدة من هذا الجانب
    J'espère que tous les États tireront de cet aspect particulier de l'avis de la Cour un encouragement à s'efforcer de prendre des mesures concrètes pour le désarmement et la non-prolifération nucléaires. UN وآمل أن تستخلص جميع الدول من هذا الجانب بالذات من فتوى المحكمة، حافزا للسعي إلى اتخاذ خطوات ملموسة نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Vous deux, faites le tour de la maison par là. Open Subtitles أنتما الاثنين اذهبا خلف المنزل من هذا الجانب
    Il n'y a pas d'impression de jugement de ce coté du lit. Open Subtitles وهو أمر غريب بالنظر بالنظر للجهد الثنائي المشترك ليس هناك مشاعر حاكمة قادمة من هذا الجانب
    La raison humaine ne peut entièrement comprendre, de ce côté-ci de l'éternité, tout le mal que l'extrémisme engendre. UN عقل الإنسان لا يستطيع أن يسبر تماما، من هذا الجانب من الخلود، غور الشر الذي يولده التطرف.
    Maintenant, dis-moi, pourquoi tu restes si loin là-bas au lieu de ce côté du pont où je pourrais te garder menottée à mes côtés ? Open Subtitles الآن أخبريني، لماذا تقيمين هناك في الصوت، بدلاً من هذا الجانب من الجسر حيث يمكنني إبقاؤك مُكبلة اليدين إلى جانبي ؟
    Il m'a fait comprendre que de ce côté... et de ce côté, on est tous des amis, des parents, Open Subtitles قال أن كلنا أصدقاء، سواءً من هذا الجانب أو الآخر.
    Je commencerais la couche suivante de ce côté et on fera la troisième couche de la même façon. Open Subtitles سأبدأ الطبقة التالية من هذا الجانب وسنخيط الطبقة الثالثة بنفس الطريقة
    Tu as raison. Il est plus haut de ce côté. Open Subtitles انت محق , انه اعلى من هذا الجانب
    Il est tombé là, donc la poubelle le masquait de ce côté. Open Subtitles قُتل هنا، لذا براميل النفايات غطته من هذا الجانب ولكن..
    La moitié d'entre vous, de ce côté. L'autre moitié, par là. Open Subtitles فلنضع نصف الأولاد من هذا الجانب والنصف الآخر من ذلك الجانب
    Les enfants, vous ne pouvez pas passer de ce côté de la corde, Open Subtitles يا أطفال ، لا يمكنكم أن تأتوا من هذا الجانب من الحبل
    Tu sais, papa, je pense que ça vient de ce côté du comptoir. Open Subtitles أتعلم أبي , أعتقد أنه يأتي من هذا الجانب
    Et aucune fille de ce côté du Mississippi n'y changera jamais quoi que ce soit. Open Subtitles ولا اية مومس من هذا الجانب من الميسيسبي تستطيع تغيير اي من هذا
    On doit tirer profit de cet aspect du rôle de la Commission et de sa pertinence comme instance permettant aux États Membres d'étudier de nouvelles possibilités en matière de désarmement. UN وينبغي الاستفادة من هذا الجانب لدور الهيئة والاستفادة من أهمية الهيئة بوصفها منتدى للدول الأعضاء بغية استكشاف سبل جديدة نحو نزع السلاح.
    Le Nigéria est le premier pays à tirer parti de cet aspect de l'ISPE dans le cadre de l'exercice de réduction de la dette mené au Club de Paris. UN ونيجيريا هي أول بلد يستفيد من هذا الجانب من جوانب أدوات دعم السياسات كجزء من مجموعتها الشاملة لتدابير تخفيض الديون المقدمة من نادي باريس.
    L'objet de cet aspect de la réglementation n'est pas de pénaliser les diplomates mais, plutôt, d'encourager une fois de plus les personnes qui n'ont fait aucun cas de cette importante règle de sécurité dans le passé d'observer dorénavant toutes les règles d'hygiène et de sécurité publique. UN والهدف من هذا الجانب مــن جوانــب برنامــج وقــوف السيارات ليس معاقبــة الدبلوماسيين، بل هو تزويد اﻷشخاص الذين لم يكونوا يلقون بالا في الماضي لهذه القاعدة المهمة مــن قواعد السلامة، بحافز إضافي على الامتثال مستقبلا لجميع أنظمة وقوف السيارات التي تستهدف الحفاظ على الصحة والسلامة.
    si le corps a été enroulé de ce coté... c'est de l'autre coté qu'il faut voir. Open Subtitles ...لو أن الجثة كانت ملفوفة من هذا الجانب فهذا على الجانب الخارجي
    Vous de ce côté-ci, nous de celui-là, nous entrerons au milieu. Open Subtitles انت من هذا الجانب و سندخل من هذا الجانب و نلتقي بالوسط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus