"و لكن هذا" - Traduction Arabe en Français

    • Mais ça
        
    • Mais c'est
        
    • Mais ce
        
    • Mais cela
        
    • agit
        
    Elle a fait ce qu'il fallait pour arrêter de s'en prendre à des innocents, Mais ça ne veut pas dire que j'apprécie mariner seule dans ma misère. Open Subtitles فعلت ما كانت هناك حاجة للقيام لوقف قضم بصوت عالي على الأبرياء على الطريق، و لكن هذا لا يعني أن أنا أستمتع
    Oui, son argent m'a fait élire, Mais ça ne fait pas de moi son obligée. Open Subtitles و أجل ؛ أموالهُ جعلتني المنتخبة و لكن هذا لم يجعلني خادمتهُ
    Mais c'est vous ça, non ? L'individu sur la droite ? Open Subtitles و لكن هذا انت أليس كذلك الشخص على اليمين؟
    Ta vie sera épargnée, Mais c'est tout ce qu'il te restera. Open Subtitles تستطيعي الاحتفاظ بحياتك,و لكن هذا كل ما ستحتفضي به
    où, un donneur peut donner une partie de son propre foie sain, Mais ce n'est pas comme dans le cas de ta maman. Open Subtitles و فيها يقوم المتبرع باعطائنا جزء من كبده السليم, و لكن هذا لن ينفع فى مثل حالة والدتك.
    Mais cela ne veut pas dire que l'énergie solaire concentrée ne laissez pas ce bâtiment de côté. Open Subtitles ممكن. و لكن هذا لا يعني أن الطاقة الشمسية المركزة
    Ouais, Mais ça ne veut pas dire que je vais arrêter de le chercher, vrai? Open Subtitles أجل .. و لكن هذا لا يعني بأن أتوقف عن البحث ؟
    - Mais ça ne vous autorise pas à m'accuser de choses que je n'ai pu faire. Open Subtitles و لكن هذا لا يبرر لك اتهامي باشياء أنت تعرف أني لم أفعلها
    Il a fait face pour ce qu'il croyait juste, Mais ça n'a jamais été mentionné. Open Subtitles هو دافعَ عن الذي يؤمنُ به, و لكن هذا لم يُذكر نهائيّا.
    On est sur la bonne voie, Mais ça ne peut pas être juste. Open Subtitles أنتظر .. نحن على المسار و لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً
    Mais ça montre aussi que je suis ouvert et partageur. Open Subtitles و لكن هذا يُظهر أيضا أنني ذو عقلية متفتحة و مشاركة
    Parfois tu es un peu miteux, Mais ça fait ton charme. Open Subtitles أعني أحياناً تبدو بغيظاً و لكن هذا جزء من سحرك
    Je croyais que ça irait, Mais c'est trop, trop vite. Archie... Open Subtitles أريد أن أكون ظننت أنه يمكنني أن أكون و لكن هذا كثير
    Mais c'est la partie de mon cerveau que je dois commencer à ignorer. Open Subtitles و لكن هذا هو الجزء من عقلي الذي يجب أن أبدأ بتجاهله
    Mais c'est insensé... Tous ces followers ? Open Subtitles و لكن هذا ضرب من الجنون هذا العدد من الأتباع ؟
    Peut-être que je devrais te donner un nom, Mais c'est une pente glissante. Open Subtitles ربما عليّ أن أعطيك اسم و لكن هذا منحدر زلق
    La plupart des codeurs pensent que déboguer revient à résoudre une erreur, Mais c'est des conneries. Open Subtitles معظم المبرمجين يعتقدون أن تصحيح خطأ برمجي هو فقط تصحيح غلطة و لكن هذا هراء
    Okay, Mais ce serait très bon pour le groupe parce que les bénéfices iraient à la recherche contre le cancer du sein. Open Subtitles حسناً ، و لكن هذا سيكون أمراً جيداً حقاً للفرقة لأن كل المكاسب سيتم توجيهها لأبحاث سرطان الثدى
    Oui, Mais ce n'est pas mon bureau, et ce ne sont pas des bonbons. Open Subtitles أجل, و لكن هذا ليس مكتبي, و هذه ليست حلوى الجلي
    Je te fais confiance, Avery, Mais ce n'est plus de notre ressort. Open Subtitles وأنا على ثقة في حكمكِ .. آيفري و لكن هذا الأمر ليس بخصوص السيبرانية بعد الآن
    Mais cela peut entraîner l'ordinateur à surchauffer et vous faites frire les composants. Open Subtitles و لكن هذا قد يسبب بأرتفاع حرارة الكومبيوتر وسوف تقلى المكونات
    Cela peut sembler lourd, mais il s'agit d'une quête personnelle pour moi. Open Subtitles ربما يبدو هذا ثقيلاً و لكن هذا يعتبر مسعى شخصي لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus