| Sei o que isto parece, mas consigo fazer isto sozinho. | Open Subtitles | أعرف كيف يبدو هذا، ولكن بمقدوري فعل هذا بنفسي |
| Com outro bebé, acho que não consigo ser enfermeira a tempo inteiro. | Open Subtitles | مع طفلي الثاني، لا أظن بمقدوري أن أكون ممرضة بدوام كامل |
| Gostava de poder, filho. Mas já saímos da loja. | Open Subtitles | ليس هذا بمقدوري لكننا تركنا متجر الهدايا بالفعل |
| Sim. Quer dizer, só se pudesse ajudar as pessoas. | Open Subtitles | نعم، ما أعنيه إذا كان بمقدوري مساعدة الناس |
| Eu disse que os conseguia localizar. Tu tens que encontrá-los. | Open Subtitles | ـ لقد قلت بمقدوري تحديد مكانه وأنت عليك إيجاده |
| Se eu puder ajudar na preparação da vossa viagem para casa... | Open Subtitles | حسنا، إن كا بمقدوري أن أقدم لكم أي عون في تحضيركم لرحلة الإياب |
| Tirem estes malditos pinos, e eu mostro-vos do que sou capaz. | Open Subtitles | انزعي هذه الأوتاد اللعينة مني و سأُريك ما بمقدوري فعله |
| Não conseguia ver as diferentes luzes intermitentes, e não consigo distinguir cores. | TED | فلم يكن بمقدوري رؤية الأضواء الوامضة المختلفة، ولا تمييز الألوان. |
| - Parece-te que consigo esquiar, seu fodas? | Open Subtitles | ـ هل يبدو بمقدوري التزلّج، أيّها الداعر؟ |
| Eu já não a consigo ver A figura no canto esquerdo | Open Subtitles | الصورة التي على اليسار لم يعد بمقدوري رؤيتها |
| Eu também não sei se consigo compreendê-las a todas. | Open Subtitles | حسناً, لا أعرف إن كان بمقدوري فهمها جميعاً, أيضاً. |
| Acho que não consigo continuar a fazer isto. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه بمقدوري القيام بهذا أكثر من الآن |
| Eu gostaria de poder ajudá-los, mas, simplesmente, não o conheço. | Open Subtitles | اسمع، أتمنّى لو بمقدوري مُساعدتك، لكنّي لا أعرفه ببساطة. |
| Eu quero poder voltar a este recife. | TED | أريد أن يكون بمقدوري الرجوع لهذه الشعب المرجانية. |
| Talvez pudesse ter-te perdoado e ajudado a criar o teu filho. | Open Subtitles | ربما لم كان بمقدوري مسامحتك و مساعدتك فى تربية الطفل. |
| Bom ponto de vista. Se vos pudesse apenas mostrar vocês no jogo. | Open Subtitles | ـ وجهة نظر جيدة ـ لو كان بمقدوري أن أريكم اللعبة |
| Julgava mesmo que desta vez conseguia vencer os ataques de pânico. | Open Subtitles | ظننتُ حقاً أن بمقدوري التغلب .على نوبات الذعر هذه المرة |
| Se eu puder fazer algo por si, não hesite em telefonar-me. | Open Subtitles | لو ان هناك أي شيء بمقدوري إياك ان تتردي فى مكالمتي |
| Porque pensei que seria capaz de encontrar a minha família? | Open Subtitles | لا أعرف لماذا ظننت أن بمقدوري أن أفعل هذا. |
| Que se dane Fiz o meu melhor | Open Subtitles | حسنا ,انه الجحيم ذَهبتُ وفَعلتُ ما بمقدوري |
| Mas esperaria meses até conseguir um. | TED | ولكن لم يكن بمقدوري اقتناء واحدة لأشهر. |
| E então pensei, bom, talvez eu possa fazer algo. | TED | وبعدها فكرت, حسنا ربما بمقدوري ان افعل شيئا |
| Continue a falar e poderei ajudá-lo a ultrapassar isto. | Open Subtitles | استمر بالحديث وسيكون بمقدوري مساعدتك على تخطي هذا. |
| Sim, pude ouvir os seus homens a sussurrar os seus planos de um lado para o outro. | Open Subtitles | أجل، كان بمقدوري سماع رجالك يهمسون بخُططهم ذهاباً وإياباً. |
| Vou fazê-lo pagar por todos os que mereciam morrer, e eu não consegui matar. | Open Subtitles | سيدفع ثمن كل شخص يستحق الموت و لكن ليس بمقدوري قتلهم . .. |
| Voltem ao trabalho. Não posso fazer tudo sozinha aqui. | Open Subtitles | والآن عودوا للعمل، ليس بمقدوري القيام بكل شيء في تارا بنفسي |
| Esta imagem — podia mostrar muitas, o YouTube está cheio delas. Este é um manifestante no Bahrein, aparentemente desarmado | TED | هذه الصورة، بمقدوري اختيار أي صورة أخرى كذلك، يوتيوب مليء بها، هذه الصورة لمتظاهر أعزل في البحرين. |