"حياةِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • vida de
        
    • vidas
        
    • vida da
        
    • a vida
        
    • da vida
        
    • vida do
        
    • uma vida
        
    • vida dos
        
    Não tinhamos a intenção de pagar pelo nosso programa espacial com a vida de dez astronautas americanos. Open Subtitles نحن لَمْ نَنْوَ الدَفْاع عن برنامج إستكشاف فضائنا الذى هدد حياةِ عشَر روّادِ فضاء أمريكانِ.
    A melhor forma de determinar o valor da vida de alguém Open Subtitles في الحقيقة، رايموند، أفضل طريقِ للتَقْرير قيمة حياةِ شخص ما
    Se tivessem êxito, os acontecimentos nas vidas de milhares, se não milhões de pessoas, nunca teriam ocorrido! Open Subtitles إذا كُنْتَ ستَنْجحَ بالحوادث في حياةِ الآلافِ إنْ لمْ يكن ملايينَ الناسِ ما كَانَ ليَحْدثُ
    Eu digo que são iguais. Símbolos de vidas bem vividas. Open Subtitles أقولُ بأنهُما مُتساويين دلائلُ على حياةِ قُضيت في خير
    Porque não sabe quanto tempo esteve a tentar salvar a vida da Amy. Open Subtitles التي لأنك كُنْتَ على الأرضيةِ يُحاولُ إنْقاذ حياةِ أيمي.
    Para começar, estragaste o dia mais importante da vida do meu tio. Open Subtitles حَسناً، للمبدئِ، خرّبتَ اليوم الأكثر أهميةً في حياةِ عمِّي.
    E, com auxílio, proseguiram para a universidade, e tiveram uma vida cheia de acordo com as suas oportunidades. TED ولكن ومع توفر السكن ، إلتحقوا بالجامعة وحصلوا على حياةِ طبيعيةِ بالنسبة للفرص المتاحة لهم.
    De repente, sei tudo da vida de outra pessoa. Open Subtitles أَعْرفُ كُلّ شيءَ فجأة حول حياةِ شخص آخرِ.
    O Malcolm está muito longe da vida de Camden. Open Subtitles مالكولم حتى الآن خارج عن محيطِ حياةِ كامدين.
    Arriscar, irresponsavelmente, a vida de seus comandados... beber em serviço, matar um de seus homens... e demonstrar covardia diante do inimigo. Open Subtitles تَعْرِيض حياةِ رجالِكَ للخطر بسبب التهوّر ِو شَربَ الخمر أثناء العمل القتل الخطأ لأحد رجالك و الجبن في مواجهة العدو
    Apenas nos vimos a nós; não vimos que estávamos a prejudicar alguém... ou a magoar alguém ou... se a vida de alguém estava em jogo... não conseguiamos ver Open Subtitles إيذاء أي شخص أَو. إذا كانت حياةِ شخص ما كَانتْ مهدّدة بالضياع. نحن لم نَستطيعُ أَنْ نَرى أيّ شئَ
    Você sabe que arriscamos as nossas vidas todos os dias... para salvar as vidas de muita gente que nos são completamente estranhas Open Subtitles تَعْرفُي بأنّنا نُخاطرُ كلّ يوم من حياتنا لإنْقاذ حياةِ. ناسِ غرباءَ عننا لَمْ تربط بيننا اي علاقة
    O passado será devorado pelas chamas do casamento. Depois disso ficarei longe das vidas do Raj e da Durga. Open Subtitles وبعد ذلك سَأَذْهبُ بعيداً بعيداً مِنْ حياةِ راج ودورجا.
    Faz-se de cego enquanto a sua companhia faz lucro das mortes das vidas marinhas em extinção. Open Subtitles لقد ادرتَ عيناً عمياء بينما يبدو أن شركتكَ تستفيد من موت حياةِ جندي بحري معرضٍ للخطر
    Não tenho participado o suficiente na vida da Rory. Open Subtitles ما كُنْتُ جزء فى حياةِ روري بما فيه الكفاية
    Talvez haja um professor que seja mágico... um que traga luz para a vida da nossa Michelle Open Subtitles لَرُبَّمَا هذا المعلّمُ ..يكون هو الساحرُ. الذي سَيَجْلبُ الضوءَ إلى حياةِ ميشيل
    Desde então, tenho tentado descobrir uma forma de dar significado à vida do tio Bill. Open Subtitles لذا مُنذُ ذلك الوقت، أنا أُحاولُ أَنْ أَجيءَ ببَعْض الطريقِ لبَدْء العمِّ بيل مسألة حياةِ.
    Sabe o que pode ser? Experiência de uma vida passada. Open Subtitles هي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ تجربةَ حياةِ ماضيةِ تَطَفُّل على الوقتِ الحاليِ.
    Não conseguiste fazer nada por ti e vais para mudar a vida dos outros Open Subtitles انت لا تستطيعُ عمَلُ أيّ شئُ لَك وأنت في الخارج لتَغيير حياةِ الآخرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus