"على افتراض" - Traduction Arabe en Portugais

    • Presumindo
        
    • Supondo
        
    • Assumindo que
        
    • partindo do princípio
        
    • presumo que
        
    • partir do pressuposto
        
    BG: Presumindo que os sobreviventes não se assustem com a forma disto. TED برونو خيوساني: طبعا، على افتراض أن لا يخاف الناجون من شكله
    Adorava entrar numa das tuas peças, Presumindo que vou querer voltar a representar. Open Subtitles أحب أن اقوم بالأداء في واحدة من مسرحياتك على افتراض أن أريد أُمثٍّل مرة أخرى بعد هذه الليلة
    Supondo que ainda está viva. Open Subtitles على افتراض أنّها ما تزال على قيد الحياة.
    Então, Supondo que tens razão, achas que podemos consertá-lo? Open Subtitles حتى على افتراض أن أنت على حق، هل تعتقد أننا يمكن إصلاحه؟
    Começa por dizer o teu nome, Assumindo que nos podes dizer isso. Open Subtitles لنبدأ بأسمك على افتراض بأنه مسموح لنا ان تخبرينا بهذا القدر
    partindo do princípio que fecho este negócio, podemos fechar o nosso também? Open Subtitles على افتراض انني اتممت الصفقة هل يمكننا ان ننهي صفقتك ايضاً؟
    Presumindo que "K" é Kevin eles planeavam encontrarem-se 3 dias depois dele ter sido morto. Open Subtitles على افتراض ك تعني كيفين كانوا سيتقابلون بعد ثلاثة ايام بعد جريمة قتله
    Presumindo que este homem esfaqueou Todd Branson, o que o matou? Open Subtitles لذلك، على افتراض أن هذا هو الرجل الذي طعن تود برانسون، ما قتل هذا الرجل؟
    Presumindo que foi o Todd quem disparou, como obteve a pistola? Open Subtitles على افتراض تود يطلق النار من مسدسه، وكيف انه لم يحصل أهولد من ذلك؟
    Presumindo que a minha saúde não se detiore, à medida que envelheço. Open Subtitles على افتراض أن صحتي لن تتدهور بينما أتقدم بالسن
    Presumindo que queira a reconstrução, podemos fazê-la quando fizermos a mastectomia. Open Subtitles على افتراض أنك تودين ذلك يمكننا ذلك اثناء الاستئصال
    40 cigarros por dia são 146.002 por década, Presumindo que há dois anos bissextos. Open Subtitles أربعين يوماً؟ أي 146002 في العقد على افتراض أنّ هناك سنتين كبيستين
    Não tinham essa tecnologia, então só a drogavam, Supondo que era um problema psiquiátrico, e continuaram a drogá-la. Open Subtitles لم يكن لديهم هذه التكنولوجيا لذا خدروها فحسب، على افتراض أنها مشكلة عقلية، وواصلوا تخديرها.
    Supondo que resolvemos as condições do dote. Open Subtitles على افتراض أننا سنعمل وفقاً لشروط الصداق
    Supondo que não acredita em Deus, e que geralmente acredita no diabo. Open Subtitles على افتراض أن كنت أؤمن بالله، وهذا يعني عموما أن كنت تعتقد في الشيطان.
    Nós estamos Assumindo que ele mudou o M.O. de propósito. Open Subtitles نحن نعمل على افتراض انه غير اسلوب القتل عمدا
    Este homem está morto. Assumindo que é um homem. Open Subtitles قد مات هذا الرّجل، على افتراض أنّه إنسان
    Diria que tinhas um futuro brilhante pela frente. Assumindo que tens futuro. Open Subtitles كنت سأقول أن أمامك مستقبل مشرق على افتراض أن لديك مستقبل
    partindo do princípio que conseguimos arranja-la, quanto tempo levara a regressar a Terra? Open Subtitles على افتراض أننا أصلحناها كم يلزمنا من الوقت للعودة للأرض؟
    Isto é, partindo do princípio que não comam os vossos próprios filhos! Open Subtitles هذا على افتراض أنكم لا تأكلون أولادكم وهم صغار
    E presumo que tudo o resto esteja no lugar. Open Subtitles وأنا على افتراض كل شيء آخر هو ما ينبغي أن يكون
    Uma bota, modelo da Marinha, por isso estamos a partir do pressuposto que a perna também seja. Open Subtitles ,الحذاء من إصدار البحرية لذلك نحن نعمل على افتراض أنّ القدم كذلك من إصدارها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus