Não, às vezes, por diversão, atiramos resmas de papel um ao outro. | Open Subtitles | أحياناً كنوع من التسلية نرمي مذكرات من الأوراق على بعضنا البعض |
Mas depois começamos a conversar... a conhecer-nos um ao outro. | Open Subtitles | و لكن بعدئذ بدأنا بالحديث نتعرف على بعضنا البعض |
Devíamos ver quanto tempo conseguimos manter as mãos um no outro. | Open Subtitles | فلنرَ كم يمكننا إبقاء أيدينا على بعضنا البعض |
Começámos devagar, a conhecermo-nos uns aos outros e a aprender como trabalhar em conjunto, progressivamente. | TED | لذلك بدأنا بالتعرف على بعضنا البعض ببطء وتعلمنا كيف نعمل معًا تدريجيًا. |
A saltar de um lar adoptivo para outro, aprendemos que podíamos contar apenas um com o outro. | Open Subtitles | بانتقالنا من بيت عائلة متبنية إلى آخر, تعلمنا أن لا نعتمد إلا على بعضنا البعض. |
O facto de nos termos encontrado é um milagre. | Open Subtitles | في الحقيقة، عثورنا على بعضنا البعض بمثابة معجزة |
Não queremos cá soldados a disparar uns contra os outros. | Open Subtitles | أخر شيء نحتاجه أن نطلق النار على بعضنا البعض |
E embora tenhamos de mentir a toda a gente, lá fora, não temos de mentir um ao outro. | Open Subtitles | حتى إذا كنا علينا أن نكذب على الآخرون بالخارج ليس علينا أن نكذب على بعضنا البعض |
Temos de deixar de perguntar isso um ao outro. | Open Subtitles | يجب علينا أن نتوقف عن إلقاء هذا السؤال على بعضنا البعض |
Que fazemos agora, matamo-nos um ao outro? | Open Subtitles | ماذا سنفعل الآن ؟ أنطلق النار على بعضنا البعض ؟ |
- Entre os soviéticos e os EUA. Têm armas nucleares apontadas um ao outro. | Open Subtitles | نحن والروس، نسلط الأسلحة النووية على بعضنا البعض |
Bem, se te vou ajudar, então vamos deixar de - mentir um ao outro. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنت سأساعدك، إذن دعنا لا نكذب على بعضنا البعض بعد الآن |
Temos de focar-nos um no outro e respirar e não o estás a fazer. | Open Subtitles | يفترض أن نركّز على بعضنا البعض ونتنفس، ولست كذلك. |
Vamos concentrar-nos neles e não um no outro. | Open Subtitles | بتلك الطريقة سنركزّ على رفقتنا وليس على بعضنا البعض. |
Não vamos descarregar um no outro. Tens razão. | Open Subtitles | -دعنا نتذكر ، ألا نلقي باللوم على بعضنا البعض |
Arranhamos e esgaravatamos, mas só no ar, e uns aos outros. | Open Subtitles | نحن نحك ونخدش ولكن في الهواء فقط، على بعضنا البعض فقط. |
Resume-se a isso. Numa esquadra decente, impedimo-nos uns aos outros de enlouquecer. | Open Subtitles | أي فناء منزل لائق، نبقي على بعضنا البعض بعقل سليم |
Parar? Ou lutamos por nos ajustar uns aos outros até ao fim, mesmo já desafinados? | Open Subtitles | أو نصارع من أجل التغطية على بعضنا البعض حتّى النهاية, |
Nós contamos um com o outro, ao longo de 23 anos, criamos os nossos dois lindos filhos juntos. | Open Subtitles | و قد اعتمدنا على بعضنا البعض طوال 23 عام، و قد أنشأنا طفلين جميلين معاً، |
Então, por que gritamos um com o outro? | Open Subtitles | -وأنا أيضا -إذا, لماذا نصرخ على بعضنا البعض ؟ |
E abrimo-nos bem um com o outro. | Open Subtitles | ونحن منفتحان على بعضنا البعض |
Hoje estamos todos juntos, paramos de nos julgar, e deixamos toda a gente superar isto à sua maneira. | Open Subtitles | فالليلة سنكون جميعاً سوية و سنتوقف عن إصدار الأحكام على بعضنا البعض و سندع الجميع يداوى جراحه بطريقته الخاصة |
Também, sabes, acho que se me fizesses boca-a-boca... seria uma maneira fantástica de nos conhecermos. | Open Subtitles | إعتقدت أيضا أنه إذا أعطيتيني قبلة بالفم ستكون طريقة رائعة لنتعرف على بعضنا البعض |
Passaste a tua vida toda a colocar-nos uns contra os outros. | Open Subtitles | لقد حرّضتنا على بعضنا البعض طوال حياتنا. |
Temos sorte por nos termos encontrado um ao outro. | Open Subtitles | إننا محظوظين كوننا عثرنا على بعضنا البعض |