"فسأقول" - Traduction Arabe en Portugais

    • diria
        
    • digo
        
    E eu diria, "Já estive com o Del Griffith e desde ai agüento tudo." Open Subtitles كيف يمكنك إحتمال ذلك؟ فسأقول : لقد كنت مع ديل غريفث أنا أستطيع أن أحتمل أي شيء
    Se eu não soubesse, diria que é uma picada de escorpião. Open Subtitles وإن كنت لا أعرف كثيراً، فسأقول أنها لدغة عقرب
    Desde que você não tenha seis anos... Eu diria o bracelete. Hum, okay. Open Subtitles بما أنكِ لست في العمر السادسه فسأقول الأساور اللامعه
    Bem, pelo que li acerca do "Mill Creek", eu diria que é um artista. Open Subtitles حسنا من حيث ما قرأته عن قاتل جدول كريك فسأقول انه فنان
    Se te perguntar se queres jantar e escolhes uma ganza... eu digo, 'ele está a portar-se como se não tivesse nenhuma preocupação na vida'. Open Subtitles .. لو سألتك إذا كنت تريد عشاءا و أخذت لفافة بيض فسأقول أنك تتظاهر بأنه لا يوجد ما يهمك في العالم
    Por exemplo, se me perguntasses o que gosto mais de fazer, diria ballet. Open Subtitles على سبيل المثال إذا سألتني ما هو الشيء الذي تفضلين القيام به ، فسأقول رقص الباليه
    Se eu acreditasse nos Deuses diria que serão julgadas por um poder superior. Open Subtitles حسناً , إذت كنت أؤمن بالألهة . فسأقول بأنهم قد قُدِروا من قِبل قوة عليا
    Se não houvesse melhor palpite, eu diria que estamos perante um homem dobrável. Open Subtitles إذا لم أكن أعلم أي شيء أفضل .. فسأقول أننا نبحث عن رجل متدفق
    Não estou na nave. Mas se tivesse que adivinhar diria que eles foram colher. Open Subtitles لكن إن كنت سأخمن، فسأقول أنّهم ذهبوا إلى هناك للانتقاء.
    Para dizer a verdade, eu diria que numa escala de... Open Subtitles وهو ما كان ينبغي فعلاً ان يقوم به .. في الواقع الأمر ، فسأقول من بداية الأمر بـ
    Presumindo que a história da concepção imaculada foi um caso único, diria que, sim, é altamente improvável. Open Subtitles ..بإفتراض ان الحمل الإلهي كان مرة واحدة فقط فسأقول نعم, ليس من المحتمل
    Parece que anda a agitar as coisas ali dentro. Pelo aspecto do sítio diria que estão a precisar. Open Subtitles يبدو أنك تفكرين بالمكان هنا ، من منظر المكان فسأقول أنهم يمكنهم الإستفادة من هذا
    Se me perguntassem na altura se seria capaz de matá-los, diria que nem pensar. Open Subtitles وقد تسألونني عندما التقطت هذه الصورة إن كنت أستطيع قتلهم فسأقول هذا مستحيل
    Mas se perguntar se ele está são eu diria que sim. Open Subtitles ولكن إن كنت تقصد ما إن كان عاقلاً فسأقول لك أجل
    Se é bom como pensa que é, diria que 24 horas é tempo suficiente. Open Subtitles إذا كنت جيداً كما تتدعي فسأقول 24 ساعة, زمن كافي
    Ele tem-vos a vocês para olharem por ele. diria que está em boas mãos. Open Subtitles إذا ما أردتم أن يبقى معي فسأقول إنه في يد أمينة
    Mas se tivesse que escolher o seu vegetal preferido, diria puré de abóbora, servido num prato com um trevo em cima. Open Subtitles ولكنني لو أردتُ أن أختار خضرتهُ المفضلة فسأقول الجوز المهروس مع القليل من البرسيم
    Se eu tivesse que adivinhar diria que há mais dois polícias por aí. Open Subtitles لو كان علي أن أخمن فسأقول أن هناك شرطيان آخران بالخارج هناك
    Sei que temperaturas destas vos fazem sair, seus dementes, e como só atraio problemas, só vos digo uma coisa: Open Subtitles وانا على دراية بأنة لو استمر الجو هكذا ستغادرون بيوتكم رغم انوفكم بما اننى احب المتاعب فسأقول لكم ايها السكارى تراجعوا
    Se me apanharem consigo digo que o vou entregar, sou promovida e a sorte não tem nada a ver com o assunto. Open Subtitles إن امسكوا بي, فسأقول بأنني كنت أقوم بتسليمك, يتم ترقيتي ولن يكون للحظ أي دخل فيه.
    Faz uma pausa, se precisares. Eu digo que não te encontrei. Open Subtitles ،ابقي لدقيقة لو احتجتي فسأقول بأنني لم أستطع ايجادك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus