| É isto que Tenho de esperar da minha vida? | Open Subtitles | أهذا ما يجبُ عليّ أن أنظُر إليه قُدماً في الحياة؟ |
| Tenho de ser um bom marido e um bom pai. | Open Subtitles | كما أنه يجبُ عليّ أن أكون زوجاً وأباً صالحاً أيضاً |
| Adoraria, mas Tenho de ir buscar a minha filha. | Open Subtitles | أودّ ذلك، لكن يجبُ عليّ أن آخُذ إبنتي. |
| Sinto muito estar a desculpar-me, mas Tenho de resolver isto. | Open Subtitles | أنا آسف على مواصلة إعتذاري، لكن يجبُ عليّ أن أتولى هذا. |
| Tenho de ir. Prazer em conhecê-la. | Open Subtitles | يجبُ عليّ الذهاب، كان من الرائع مقابلتُكِ |
| Querido, Tenho de ir, está bem? | Open Subtitles | عزيزي، يجبُ عليّ الذهاب، حسناً؟ |
| Porque sou preto, Tenho de ser o Sammy Davis? | Open Subtitles | لأنّي أسود يجبُ عليّ حينها أن أكون (سامي)؟ |
| Tenho de voltar. | Open Subtitles | يجبُ عليّ العودة |
| Tenho de seguir em frente. | Open Subtitles | يجبُ عليّ التقدم في حياتي. |
| Tenho de confessar, Walden, que é bom ver alguém nesta casa que não se limita a surfar na internet à procura de pornografia. | Open Subtitles | يجبُ عليّ إخبارك يا (والدن)، من الجميل مُقابلة شخصٍ في هذا المنزل يركبُ الأمواج لشيئ آخر عدا الإباحيات. |
| Já não há motivo para ter uma casa... Tenho de me mudar regularmente. | Open Subtitles | {\pos(190,210)}لا جدوى من الإبقاء على منزل يجبُ عليّ التنقّل كلّ بضعة أسابيع. |
| Tenho de ir embora. | Open Subtitles | يجبُ عليّ الرحيل |
| - Por que Tenho de ser o Sammy? | Open Subtitles | -لِم يجبُ عليّ أن أكون (سامي)؟ |
| Isabella, Tenho de responder. | Open Subtitles | (إزابيلا), يجبُ عليّ الرد على الخطاب. |
| Porque é que Tenho de ser eu a contar-lhe? | Open Subtitles | -لما يجبُ عليّ إخبارُها؟ |
| - Tenho de trabalhar, Vivien. | Open Subtitles | .(ـ يجبُ عليّ أن أعمل يا (فيفيان |
| Tenho de ir andando. | Open Subtitles | لماذا؟ ! يجبُ عليّ أن أمضي. |
| - É isso que Tenho de fazer. | Open Subtitles | -هذا ما يجبُ عليّ القيام به |
| Tenho de te revistar, Otto. | Open Subtitles | يجبُ عليّ أن أقومُ بتفتيشك يا ( آوتو ) |
| Tenho de dizer-te, Alan. | Open Subtitles | يجبُ عليّ إخبارك يا (ألان)... |