Eh... eğer kocaman bir öpücük verirsen, bir daha asla üzülmem. | Open Subtitles | بالحقيقة, أعطني قبلة كبيرة اذا ولن أحزن أبدا مجددا |
Şu an yemin ediyorum ki hayatım boyunca bir daha asla bu kadar sarhoş olmayacağım! | Open Subtitles | أتعهــد هنــا و الآن أني لن أثمل بذلك القدر في حياتي أبدا مجددا |
Şimdi, tamda mutluluğu yakalamışken, evinize dönmekten, ve birbirinizi bir daha asla görmemekten bahsediyorsunuz. | Open Subtitles | وتبادلنا العهود بالحب الأبدي والآن، عندما وجدت البهجة أخيرا، تتحدث عن العودة للبيت... وحينها لن تريا بعضكما أبدا مجددا |
- Seni bir daha asla bırakmayacağım. | Open Subtitles | لا لـن أغـادر ، لن أتركك أبدا مجددا |
Senin ve halkının, bir daha asla savunmasız kalmayacağı bir ülke yaratmak istedin. | Open Subtitles | أردت ِ صنع مكان حيث أنت ِ وشعبكwhere you and your people لن يكونا به ضعيفين أبدا مجددا |
Ne yazık ki onu bir daha asla göremeyeceğiz. | Open Subtitles | مؤسف أننـا لن نراهـا أبدا مجددا |
- Senden bir daha asla şüphe etmeyeceğim. | Open Subtitles | لن أشك أبدا مجددا |
Bir daha asla. - Bir daha asla. - Bir daha asla. | Open Subtitles | أبدا مجددا أبدا مجددا |
Bir daha asla beni görmeyeceksin. | Open Subtitles | لن تراني أبدا مجددا |
Bu yüzden o ilk gün- unuttuğum o ilk gün, beni gerçekten üzdü, çünkü gerçekten yapmak istediğim birşeydi 30 yaşına bastığım andan itibaren bu projenin sonsuza dek sürmesini istedim ve o bir saniyeyi kaçırdığımda bir daha asla unutmamak için kafamda birşey oluştuğunu fark ettim. | TED | في ذلك اليوم--في المرة الأولى التي كنت قد نسيت فيها، شعرت حقيقة بالألم، لأنه شيء أردته حقاً من هذه اللحظة التي بلغت فيها الثلاثين، أردت للحفاظ على هذا المشروع إلى الأبد، وكون غياب ثانية واحدة، أدركت، أنه مجرد نوع من خلق هذا الشيء في رأسي التي لم أنساها أبدا مجددا. |