"التسرع" - Traduction Arabe en Turc

    • acele
        
    • aceleye
        
    • acelen
        
    • aceleci
        
    • resmiyle ilgili
        
    Neden yargıya varmakta bu kadar acele ediyoruz diye kendinize sordunuz mu? Open Subtitles هل سألتم أنفسكم من قبل لماذا التسرع فى الحكم؟
    Bu acele nedeniyle bıçağın sıcaklığı ve keskinliği değişiyor, bu da beceriksiz kesimler dolayısıyla kuşta ciddi yaralanmalara neden oluyor. Open Subtitles هذا التسرع يجعل درجة حرارة وحدة النصل تختلف، مما يؤدى إلى قذارة القطع وإصابات خطيرة في الطيور.
    acele bir karar almadan önce bunu ciddi olarak konuşmalıyız. Open Subtitles يجب أن نتناقش في هذا بجدية قبل التسرع في إتخاذ أية قرارات
    Hayır. aceleye getirmek istemem. Ama zaman sınırın var. Open Subtitles لا , لا أحب التسرع في مثل هذه الأمور ولكن لديك فترة محددة
    Bir hayat kurtarmaya çalışıyoruz. acele etmek işe yaramaz. Open Subtitles نحن نحاول إنقاذ حياة أحدهم التسرع بالأمور لن يجدي نفعاً
    - Hiç. İkimiz de sınıfa geç kalmadan acele eder misin? Open Subtitles لا سبب هل تريد التسرع بالعمل لأنك جعلتنا نتأخر على الدفعة دراسية؟
    Bu bir çeşit acele mi yoksa tuhaf bir kefaret mi? Open Subtitles هو التسرع أَو بعض من انواع الكفارات الغريبة؟
    Doğru dürüst tanımadığın biriyle evlenmek için neden bu kadar acele edesin ki? Open Subtitles المستقبل أمامك لماذا تريدين التسرع بالزواج؟
    Artık korkunç anlaşmazlıklarla yaptığımız dehşetli savaşlar için acele ile koşturmuyoruz. Open Subtitles لا مزيد من التسرع لخوض المعارك اليائسة بإحتمالات رهيبة.
    Bence acele etmemeli-- Ne yapıyorsun? Nereye gidiyorsun? Open Subtitles أعتقد أن علينا عدم التسرع في أي شيء، ماذا تفعلين؟
    Onların ne düşündüklerini bilmeden anlatmak için acele etmemeliyiz, değil mi? Open Subtitles لم يجب علينا التسرع في هذه الأمور قبل التفكير فيهما جيدا, صحيح؟
    Gördüğünüz gibi, gerçekler olmadan hiçbir şeye acele etmekten hoşlanmıyoruz. Open Subtitles ترى، نحن لا ترغب في التسرع في أي شيء دون الحقائق.
    Anlamıyorum. Bu ne acele? Open Subtitles . أنا أعنى ، لا أفهم لماذا التسرع ؟
    Lütfen, bu konuda hüküm vermek için acele etmeyin. Open Subtitles رجاءً حاول عدم التسرع في الحكم حول هذا
    Hayır, demek istediğim acele etmesine gerek yok. Open Subtitles لكن ما أعنيه أنه لا يجب عليه التسرع.
    aceleye getirmek istemedim. O da bunu istemiyormuş gibi görünüyordu. Open Subtitles أنا لم أرد التسرع الى أي شيء يبدو إنها لم تريد أيضاً
    Ama 6 ay ayrı kaldığınızda bazı şeyler aceleye getirilemez. Open Subtitles ولكن عندما تكونون بعيدون عن بعض لستة أشهر، بعض الأشياء لا يمكن التسرع بها.
    En son geleceğimiz hakkında konuştuğumuzda, temel olarak "aceleye ne gerek var?" dedi. Open Subtitles ،آخر مرة تكلّمنا فيها بخصوص مستقبلنا قال بالحرف "لماذا التسرع
    Bazen aceleci olmamak en iyi seçenektir. Open Subtitles التسرع لا يفيد احياناً.
    Peki resmiyle ilgili bu kadar acil ne vardı da almak için buraya gizlice girmek zorunda kaldın? O... Open Subtitles ولمَ التسرع في النظر إليها ويجعلك تقتحم المكان للحصول عليها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus