"روحًا" - Traduction Arabe en Turc

    • ruh
        
    • ruhu
        
    • ruhun
        
    Meristokrasinin antropolojisinde ise saflaştırılacak bir ruh değil artırılabilecek bir yetenekler bütünüsüzdür. TED وينص مبدأ الجدارة على أنك لست روحًا ليتم تنقيتها، بل أنت مجموعة من المهارات التي يجب إتقانها
    Görüyorsun bak, sincap, muhteşem ve kudretli Oz'un ona lanet bir ruh vermeyi unuttuğuna inanamıyor. Open Subtitles أن الرب القوي والعظيم نسي أن يمنحه روحًا.
    İkincisi cehennemden bir ruh kaçırmak. Open Subtitles وفي الاختبار الثاني أنقذهم روحًا من الجحيم
    İstediğin büyüyü yapmak için 12 tane insan ruhu kurban etmen lazım. Open Subtitles لإقامة التعويذة، فإنّكَ تحتاج للتضحية بـ 12 روحًا بشريّة
    Dünyanın seninki gibi şefkatli bir ruhu kaybetmesi ne kötü. Open Subtitles لمِن العار أن يفقد العالم روحًا رحومة مثل روحك
    Kim bir ruhu yok ederse, tüm dünyayı yok etmiş gibi düşünülür. Open Subtitles أيًا كان من يزهق روحًا فيعتبر وكأنه دمر العالم كله
    Yeni doğan bir ruhun başka birinin ruhunu kabul etmesinin ne kadar zor olduğundan haberin var mı? Open Subtitles أي فكرة عمَّا يتطلّب الأمر لإقناع روحًا حديثة الولادة بتقبّل شخصٍ آخر؟
    Lorraine'in görüşünü engelleyebilecek kadar güçlü bir insandışı ruh beni aşar. Open Subtitles إن روحًا شيطانيّة تقوى على تغميم بشر لورين
    Karşımızda güçlü şeytani müritleri olan güçlü şeytani bir ruh var. Open Subtitles نواجه روحًا شريرة وقوية يساندها أتباع أشرار وأقوياء
    Bir ruh gücünün gerçek derinliklerini dışa vuramaz. Open Subtitles إن روحًا تعجز عن إظهار الأعماق الحقيقية لقوتها.
    Düşünür Plato vaktiyle der ki, ''Müzik evrene ruh, zihne kanat, hayallere uçma gücü ve her şeye hayat verir.'' TED قال الفيلسوف أفلاطون ذات مرة، "تعطي الموسيقى روحًا للكون، وأجنحة للعقل، وتحليقًا للخيال وحياة لكل شيء."
    O kötü bir ruh değil. Open Subtitles إنه ليس روحًا شريرة بل روحًا بشرية
    Karanlık bir ruh gibi üzerine üzerine geliyor. Open Subtitles يشبه روحًا شريرة قادمة لتنال منك
    Ve onun ruhu için dua edeceğim. Çünkü sende olmadığını biliyorum. Open Subtitles وسأصلي لروحها، لأنّي أعلم أنك لا تملك روحًا.
    Ve şurada bir inşaatçı. İçinde bir papazın Tanrı'nın sözlerini söyleyebileceği ve günahkar bir ruhu İsa'ya dokunmaya yöneltebileceği, kilisenin kemerini yükselten. TED وهنالك بناء. في المقدمة يرفع قنطرة كنيسة يقوم ببنائها. حيث يتحدث كاهنٌ بكلمات الرب و يقود روحًا متعثرةً لتلتمس يسوع المسيح.
    Ve şu içindeki iyi ruhu görebiliyorum. Open Subtitles أعلم هذا، في داخلك... أستشعر روحًا مشابهة.
    Şarkılarınla kaç ruhu tatmin ettin? Open Subtitles كم روحًا أطربتها بأغانيك؟
    Her kelimenin bir ruhu vardır! Open Subtitles حتى الكلمات تملك روحًا بداخلها!
    Hayır. Hayır, kendin söyledin, onun ruhu yok. Open Subtitles .قلتها بنفسك، إنّها لا تملك روحًا - .(لورل) -
    Son nefesini verinceye kadar şeytani bir ruhun ona bunları yaptırdığını iddia etti. Open Subtitles راح يزعم حتى مماته أن روحًا شريرة أرغمته على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus