"صغري" - Traduction Arabe en Turc

    • Küçükken
        
    • Çocukluğumdan
        
    • Küçüklüğümden
        
    • Gençliğimde
        
    • Genç
        
    • kızken
        
    • Çocukluğumda
        
    • çocukken
        
    • erken
        
    • gençken
        
    • büyürken
        
    Babam mühendisti ve ben Küçükken bana neyin nasıl çalıştığını öğretiyordu. TED كان والدي مهندسا، ومنذ صغري كان يعلّمني كيف تعمل الأشياء.
    Ben Küçükken okyanusa aşık oldum. Sekiz veya dokuz yaşındaydım. TED في الحقيقة لقد أُغرمت بالمحيط منذ صغري وعندما كنت ابن 8 او 9 سنوات
    Çocukluğumdan bu yana, gelmiş geçmiş en büyük olmak üzere tımar edildim ben! Open Subtitles منذ صغري وأنا أتعلم أن أكون الأفضل على الإطلاق
    Rahibe benim Çocukluğumdan beri göçmenleri ve kaçakları gözler. Open Subtitles الاخت ترعى المهاجرين والمهاجرين الغير شرعيين منذ صغري.
    Küçüklüğümden beri, evini görmek istedim. Open Subtitles منذ صغري وأنا أتوق للدخول الى بيتك شكراً لمجيئك
    Gençliğimde yanlış gruplarla takıldım diyelim. Open Subtitles لنقل فقط أني تسكعت مع الحشود الخاطئة في صغري
    Genç yaştan beri bu adam sadece benim güvenilir doktorum değil, şehvetimin nesnesi idi. Open Subtitles هذا الرجُل, ومنذ صغري, لم يكن طبيبي الذي أثق به وحسب, بل كان أيضاً منبع شهوتي
    Babam bırakmakla ilgili tek bir söz bile söyleyemez, çünkü Küçükken annemle beni bırakmıştı. -Çok üzüldüm. Open Subtitles ما كان لديه الكثير ليقوله فقد هجرني أنا و أمي منذ صغري
    Özellikle Küçükken burada tatilimi geçirdiğim zamanlar öyleydi. Open Subtitles على كل، كانت كذلك عندما كنت أقضي إجازاتي هنا في صغري
    Küçükken babamın bana öğrettiği parça beşinizi devreye sokan ve Dünya'ya götüren parça. Open Subtitles هذه الأغنية التي حاول أبي أن يعلمها لي في صغري الأغنية التي أفاقت الخامسة وقادتنا إلى الأرض
    Baksana. Küçükken kiliseye gitmeyi çok severdim. Mozaik camlara ve heykellere bayılırdım. Open Subtitles حين كنت في صغري كنت أحبّ الذهاب للكنيسة بسبب زجاج نوافذها الملوّن و تماثيل السيّدة العذراء و يسوع.
    Ben de Küçükken yapardım öyle şeyler. Çocuklar işte. Open Subtitles كنت أقوم بمثل هذه الترهات طوال الوقت في صغري
    Ama Küçükken yaptığım şeylerin benim kontrolüm dışında olduğunu anlamam uzun zaman aldı. Open Subtitles وتطلب مني الأمر عدة سنوات لكي أدرك أن ما كنت أفعله في صغري كان خارج سيطرتي نعم لقد اقترفت عدة أخطاء
    Akılalmaz göründüğünü biliyorum, ama Çocukluğumdan kaynaklanıyor. Open Subtitles لكن الأمر يعود الى صغري. بدلأننجلبجليسةأطفال,
    Napoli mahkemesinde ki insanları Çocukluğumdan tanırım. Open Subtitles وأعلم معظم أجزاء البلاط الملكي عندهم منذ صغري
    Çocukluğumdan beri hep süper kahraman olmak istemişimdir. Open Subtitles لطالما أردت أن أصبح بطلا خارقا منذ صغري
    Küçüklüğümden beri el sanatlarıyla uğraşıyorum ve böylece dengede kalabiliyorum... düzenli. Open Subtitles منذ صغري , تعلمت العمل الحرفي مما جعلني على قيد الحياه حتى الآن
    Küçüklüğümden beri, annemle birlikte yaşadım. Open Subtitles منذ صغري لقد عشنا أنا ووالدتي معًا.
    Sana Gençliğimde desteklenmeyen bir komedi filmini göstereceğim. Open Subtitles أنا سأريك فيلم كوميدي من أيام صغري لا يمكن صموده
    Genç bir sihirbaz olarak Houdini ve onun sualtında yaşadığı zorlukları takıntı haline getirmiştim. TED في صغري و كمولعٌ بالسحر كنت لدي هاجس خاص بالساحر "هوديني" وتحدياته تحت الماء
    Küçük bir kızken, ölülerle konuşabildiğimi öğrenene kadar. Open Subtitles لكـن .. في صغري عرفت انني يمكن ان اتكلم مع الأموات
    Çocukluğumda, cisimlerin gözüme gelen görüntülerine sıklıkla eşlik eden şiddetli ışık patlamalarıyla ilgili tuhaf bir dertten muzdariptim. Open Subtitles في صغري كنت اعاني من فتنه معينه نظرا لصور تظهر فجأه غالبا كأنها ومضة من الضوء
    Küçücük bir çocukken bile, finansal ve duygusal çöküşün gölgesinde yaşadığımızı biliyordum. TED وعلى الرغم من صغري عرفت بأننا نعيش في ظل الإنهيار المالي والعاطفي.
    Bu paranın birazını da sen kazan. Bunu erken yaşta öğendim. TED فقال هيا لنأخذ من هذا .. لقد تعلمت هذا منذ صغري
    Eğer gençken bir fil öldürürken Canlı çeşitliliğini yok ettiğimi bilseydim yapmazdım. TED لو علمت منذ صغري أنه بقتلي للفيلة أساعد في تدمير التنوع الإحيائي لما كنت فعلت ذلك
    Ama ben, hayır bu engel olmanın gücü diye karar verdim. çünkü ben büyürken öğrendiğim şey buydu: TED لكنني قررت لا ، انها السلطة على المنع ، لأن هذا ما تعلمته منذ صغري :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus