"في السياق" - Traduction Arabe en Turc

    • bağlamda
        
    Yerel bağlamda hayatınızın, tecrübeler ile şekillenmiş kimliğinizin çok farklı bir resmi ortaya çıkabilir. TED صوره مختلفة جداً من حياتك في السياق المحلي، عن هويتك كمجموعة من النجارب، قد تظهر.
    Bölünmez tek bir dünya üstelik kozmik bağlamda da oldukça küçük bir dünya. Open Subtitles عالم واحد لا يتجزء و صغير في السياق الكوني.
    Vazgeçeceğimiz fikir, cinselliğin geleneksel olarak tek bir bağlamda gerçekleşebilmesidir. Open Subtitles ما لا نشجّعه هو فكرة أنّ الإشباع الجنسي يُمكن أنْ يحدث فقط في السياق المفرد التقليدي.
    Katilin cesedi sarmasını teolojik bağlamda düşünüyordum. Open Subtitles و في السياق اللاهوتي كنتُ أفكر بكيفية قيام القاتل بلف الجثة
    Çünkü dijital teknolojideki en basit ilerlemeler bile daha da iddialı ve eklektik amaçların peşinden gitmeleri için, ticari bağlamda olsun ya da olmasın, giderek daha bağımsız çalışmalarına imkân sağladı. TED لأنه حتى التقدمات الاساسية في التكنولوجيا الرقمية قد مكنتهما من العمل بشكل متزايد باستقلالية، سواء في السياق التجاري أم خارجه، لتحقيق أهداف أكثر طموحاً وانتقائيةً.
    Genellikle politik bağlamda kullanıldığında partizanlık herhangi bir gruba veya görüşe karşı güçlü bir öncelik veya eğilim anlamına gelir. TED في حين أنها غالباً لا تَرِدْ إلا في السياق السياسي، إلا أن الحزبيّة تُعرّف بأنها: تفضيل قوي أو انحياز نحو أي جماعة أو فكرة معينة.
    Bu bağlamda düşünürseniz, suçsuz iki çocuğunu öldürmekten yargılanmanın ne kadar berbat bir şey olduğunu hayal edebilirsiniz. TED وفقط لوضع الأمور في السياق ، يمكنكم تخيل كم هو مروع لشخص ما أن يفقد طفل، ثم الطفل الثاني، إذا كان بريئاً، ليتم إدانته بقتلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus