"في هذه الفوضى" - Traduction Arabe en Turc

    • Bu pisliğe
        
    • Bu karmaşada
        
    • bu karışıklığın içinde
        
    • Bu belaya
        
    • bu batağın
        
    • bu karışıklığa
        
    • bu çukurun içine
        
    • Bu kargaşanın içinde
        
    • bu karmaşaya
        
    • bu karışıklıkta
        
    • bu pisliğin içine
        
    Benim rehberliğim ve desteğim sizi Bu pisliğe bulaştırdı. Open Subtitles إنَّ إرشادي و دعمي هما من وضعاكِ في هذه الفوضى المُهلِكة
    Bu karmaşada mücadeleye ait iz bulmak kolay olmayacak. Open Subtitles عجباً، لن يكون من السهل إيجاد أدلة على صراع في هذه الفوضى.
    Birisi seni zorda bırakmadıkça bu karışıklığın içinde olmazdın. Open Subtitles ما كنت ستكونين في هذه الفوضى إن لم يكن أحدهم يلوي ذراعك.
    Beni Bu belaya bulaştırdığın için sağol. Yıllardır bu kadar eğlenmiştim. Open Subtitles شكرا لإشراكي في هذه الفوضى لم أحظ بمرح كهذا منذ سنوات
    Lewis "Fotogem" haberinin ortaya çıkmasına yardım ettiğim için bu batağın içinde. Open Subtitles (لويس) في هذه الفوضى بسبب انني ساعدت في نشر قصة مجلة الـ(فوتوجيم)
    Onu bu karışıklığa ben sokmuş olsam da belki çıkarmanın bir yolunu bulabilirim. Open Subtitles لو لم ادخلها في هذه الفوضى ربما كان يمكنني ان اخرجها من الفوضى.
    Eğer çenemi tutabilmiş olsaydım, bu çukurun içine düşmeyecektin. Open Subtitles لم تكن ستكون في هذه الفوضى لولا فمي الكبير.
    - Sakın o çok sevdiğin annen, zaten tüm Bu kargaşanın içinde olmanın sebebi. Open Subtitles أن البسالة المحفوظة في المحاكاة هي سبب وجودك في هذه الفوضى من البداية
    Bu pisliğe kendi becereriksizliğinizi örtbas etmek için uğraşan... Open Subtitles نحن في هذه الفوضى لأنك ورفاقك الجبناء تكذبون
    Kahretsin. Neden kendini Bu pisliğe bulaştırmak zorunda? Open Subtitles اللعنة ، لمَ عليه أن يقحم نفسه في هذه الفوضى ؟
    Halat 4.5 metre boyunda, Bu karmaşada sesinizi duymamasına yeter de artar. Open Subtitles طول الحبل 15 قدما هي بعيدة كفاية كي لا تسمعكم في هذه الفوضى.
    Bu aptalca bir ayak işi. Bu karmaşada hiçbir şey başaramayız. Open Subtitles هذه مهمة حمقاء، لن ننجز شيئًا في هذه الفوضى.
    Birisi seni zorda bırakmadıkça bu karışıklığın içinde olmazdın. Open Subtitles ما كنت ستكونين في هذه الفوضى إن لم يكن أحدهم يلوي ذراعك.
    Burada olsaydı, bu karışıklığın içinde olmazdım. Open Subtitles لا، لو كان هنا، لن أكون في هذه الفوضى.
    Beni Bu belaya soktuğun ve belimi kaydırdığın için kıçını tekmeleyeceğim. Open Subtitles داي داي سأبرحك ضربا لقد وضعتني في هذه الفوضى و كسرت ظهري
    Caroline'ın da başıma kakıp durduğu şey yüzünden, biliyorsun. Stefan ben Damon'ı ısırdığım için bu batağın içinde. Open Subtitles كما تحبّ (كارولين) تذكيري، فإن (ستيفان) في هذه الفوضى بسبب أنّي عضضتُ (دايمُن).
    Hayır. bu karışıklığa beraber girdik. Sen kalıyorsan, ben de kalıyorum. Open Subtitles لا، أنا من وضعنا في هذه الفوضى إذا بقيت، سأبقى أنا أيضاً
    Eğer çenemi tutabilmiş olsaydım, bu çukurun içine düşmeyecektin. Open Subtitles أنت لن يكون في هذه الفوضى إذا لم يكن لفمي كبير.
    - Sakın o çok sevdiğin annen, zaten tüm Bu kargaşanın içinde olmanın sebebi. Open Subtitles إن البسالة المحفوظة في المحاكاة هي سبب وجودك في هذه الفوضى من البداية
    Eğer bana ayak uydursaydın bunlar olmazdı. Daha az konuşup daha çok dinleseydin bu karmaşaya düşmezdik. Open Subtitles لم يكن ليحدث لو اتبعتني ربما لو تكلمت اقل واستمعت اكثر لم نكن في هذه الفوضى
    nerden bileyim ben be. bu karışıklıkta hiç bir şey bulamıyorum. Open Subtitles لا أعرف يا بني , لا أجد شيئاً في هذه الفوضى
    Ben, exosuitim ve nanoteknolojiyle uğraşırken bu pisliğin içine düştüm. Open Subtitles أقحمت نفسي في هذه الفوضى أثناء" "عبثي بالبدلة وتقنية النانو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus