"لإظهار" - Traduction Arabe en Turc

    • gösterme
        
    • göstermeye
        
    • göstermenin
        
    • göstermek
        
    • göstergesi
        
    • gösterecek
        
    • gösteren
        
    • göstermekte
        
    • göstermen için
        
    • için hızlıca
        
    Evet, biz tamirciler için yapabileceklerimizi gösterme fırsatı. Open Subtitles نعم، انها وقتا طيبا بالنسبة لنا السمكري لإظهار ما يمكننا القيام به، إيه؟ أوه، حقا.
    Tek göstermeye çalıştığım, Bay Wilcox tutuklandığında Bulls kıyafetleri çok modaydı bu nedenle Bulls kazağı giyen bir sürü şüpheli bulmak nadir bir durum olmazdı. Open Subtitles اني اسعى لإظهار أن فى وقت أعتقاله ملابس فريق الثيران كانت لها شعبية كبيرة
    Sabahları şarap içmek değişimi göstermenin pek güzel bir yolu değil. Open Subtitles أن شرب الخمر في الصباح ليست طريقة جيدة لإظهار ذلك الإصلاح
    Hoşlandığını göstermek için komik bir yol. Çiçek gönderemez miydi? Open Subtitles طريقة ممتعة لإظهار هذا ألا يمكنه أن يرسل لكى زهوراً؟
    Angier'in günlüğü, bu iyi niyet göstergesi, tamamen sahte. Open Subtitles مذكرات أنجير التي أعطيتنيها لإظهار حسن النية ، انها مزيفة
    Ama bu düğünle ilgili gösterecek hiçbir şey kalmadı. Open Subtitles أما الآن لا يوجد أي شيء لإظهار ذلك
    Bunun üzerine biz de yasadaki değişiklik ve silah toplama programı sayesinde gerçekleşen olumlu sonuçları gösteren veriler topladık. TED وكنا قادرين بعد ذلك على تعئبة البيانات لإظهار النتائج الناجحة الناتجة عن التغيير في هذا القانون وبرنامج جمع الأسلحة.
    Şimdi de kuzenine ne kadar sertleştiğini göstermekte kararlısın değil mi? Open Subtitles والآن كنت عازمة لإظهار ابن عمك أنك تحصل أكثر صرامة، أليس كذلك؟
    Şimdi, azim ve cesaret gösterme zamanı. Open Subtitles للحداد على صديقنا العزيز هذا هو الوقت المناسب لإظهار العزم و الشجاعة
    Sanırım aşçılık hünerlerimi gösterme zamanı geldi. Open Subtitles يبدو أن الآن وقتي لإظهار مهاراتي في الطبخ
    Yeni iş ortağının değerini bildiğini gösterme yolu. Open Subtitles إنها طريقته لإظهار تقديره للتعامل الجديد كشركاء
    Onlara elimizdekileri göstermeye hazır mıyız, kızlar? Open Subtitles هل نحن مستعدون لإظهار 'م ما حصلنا عليه والفتيات؟
    Yenilenmiş, canlanmış ve diyetin ne kadar önemli olduğunu herkese göstermeye hazır hissediyordum. Open Subtitles و الذي يمكن أن تتوقّعه مع التشخيص بالسرطان. شعرتُ بأني متجدّدة، مفعمة بالنشاط، و أخرج لإظهار أن نمط الغذاء مهم أكثر بكثير
    Yok bir şey. Polonyalılıklarını göstermeye gelmişler. Open Subtitles لا شيء, لقد جاءوا لإظهار أوه "البولندية الخاصة بهم
    Sabahları şarap içmek değişimi göstermenin pek güzel bir yolu değil. Open Subtitles أن شرب الخمر في الصباح ليست طريقة جيدة لإظهار ذلك الإصلاح
    Beni ne kadar özlediğini göstermenin tek yolu yürüyüşünmüş gibi. Open Subtitles و الطريقة الوحيدة لإظهار مدى اشتياقكِ هي مِنْ خلال مشيك؟
    Yemek yapmak ve paylaşmak, sevgini göstermenin en temel yollarından biri. TED وتحضير ومشاركة الطعام هي طريقة لإظهار الحب.
    Yerinde olsam, kafesin o tarafındayken kibrimi göstermek için bu denli hevesli davranmazdım. Open Subtitles ولو كنت مكانك لن أكون متلهفة لإظهار تعجرفي من ذلك الجانب من القفص
    Bunu, topluluğa onları ne kadar önemsediğimi göstermek için yapacaktım. Open Subtitles أنت تعلم أنني أردت فعل هذا لإظهار مدى اهتمامي بالمجتمع
    Bu basit bir göstergesi, bizim için önemli olduğunun. Open Subtitles انها لفتة بسيطة. لإظهار كيف خاص كنت بالنسبة لنا.
    Gücümü açıkça gösterecek kadar kibirli değilim. Open Subtitles أنا لست مغروراً جداً لإظهار قوته, سيد "كرومويل"
    Bu durumun ailevi bağları nasıl etkilediğini gösteren tonlarca araştırma var. Open Subtitles هنالك العديد من الأبحاث لإظهار كيف ان هذا يؤثر على العائلة
    Yeni görünüşünüzü göstermekte çok istekliymişsiniz. Open Subtitles كنت تواقة للغاية لإظهار مظهرك الجديد له
    Ve ona olan saygını göstermen için bir hediye vermen gerekecek. Open Subtitles وستحتاج لجلب هديّة له لإظهار احترامك له.
    Belki size farkın ne olduğunu göstermek için hızlıca bir şeyler gösterebilirim -- çünkü, bu çok ufak bir fark. TED وربما إذا أمكن لي أن أقدم لكم عرضا سريعا لإظهار مدى الفرق -- لأنه أعني انه بديهي جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus