"لزرع" - Traduction Arabe en Turc

    • nakli
        
    • yerleştirmek
        
    • nakline
        
    • ekmek
        
    • yerleştirme
        
    • yerleştireceğiz
        
    • nakil
        
    • naklinde
        
    • yerleştiren
        
    • yerleştirmesi
        
    Ama ilaç sadece bir yara bandı. Aslında, kalp nakli gerekiyor. Open Subtitles ولكن العلاج يساعدها مؤقتاً في النهاية , هي ستحتاج لزرع قلب
    İnşallah bu da değişecek. Kornea nakli için listede, sıramı bekliyorum. Open Subtitles على أمل أن ذلك سيتغير، أنا على قائمة الانتظار لزرع القرنية
    Evinde böcek yerleştirmek için çok yer var. Open Subtitles هناك الكثير من الأماكن لزرع أداة تنصت في منزله
    Ve işte başarısız olduğumuz yer burası. Ve yüz nakline ihtiyacımız olan yer burası. TED وهنا كان فشلنا. ولهذا كنا بحاجة لزرع وجه.
    Geleceğin tohumlarını ekmek için, onu korumak için her şeyimi feda ettim. Open Subtitles لقد ضحيّت بكل شيء لزرع بذور مستقبلها، لحمايتها.
    Delil yerleştirme nedeniyle bir savcıyı yakalamaya çalışmak zor bir şey. Tamam ama, kimsenin söylemek istemediğini söyleyebilir miyim? Open Subtitles ملاحقة المدّعي العام لزرع دليل هو أمر صعب.
    Corwin'ne bir gizli kamera yerleştireceğiz. Open Subtitles هذة فرصتنا لزرع كاميرا خفية تراقب كوروين
    Her yıl, yüzlerce insan organ nakli listesinde beklerken ölüyor. Open Subtitles كل عام،آلاف الأشخاص يموتون وهم على لائحة الإنتظار لزرع الأعضاء
    Bu da ya organ nakli ya da ölümle son bulacaklar. Open Subtitles وإلا يمكن أن يتلف البتكرياس تماماً مما يؤدي للوفاة أو لزرع بنكرياس جديد
    Alıcının, vericisinin karakteristik özelliklerini gösterdiği organ nakli olayları daha önce yaşanmış. Open Subtitles لقد كان هناك حالات لزرع الأعضاء تبين خلالها ظهور شخصيات المتبرعين على المتبرع لهم
    Kızına organ nakli gerekseydi ve donör bulamasaydın sen de delirirdin. Open Subtitles ستكون أنت أيضاً لو كانت ابنتم بحاجة لزرع و لا تستطيع أن تجد متبرعا
    Eğer kızına organ nakli gerekseydi ve donör bulamasaydın sen de delirirdin. Open Subtitles ستكون أنت أيضاً لو كانت ابنتك بحاجة لزرع و لا تستطيع أن تجد متبرعا
    - Tekrar ilik nakli yaptırmak zorunda mı? Open Subtitles هل يتعين عليه الخضوع لعملية أخرى لزرع نقي العظم؟
    Böceği yerleştirmek için dişini çıkartmak zorundaydı. Open Subtitles كان عليها إزالة الغطاء تماماً لزرع ذلك الشئ
    Şirketin göğsüme bir bomba takıp beni virüs yerleştirmek için kullandın şimdi de o virüsü nasıl durduracağımı söyleyeceksin. Open Subtitles شركتك وضعتْ قنبلة حول صدري واستغلّتني لزرع فيروس، فيروس ستخبرني: كيف يُمكن أن نوقفه؟
    Size baskı tedavisi uygulayacağız ve karaciğer nakline gerek kalmaması için elimizden geleni yapacağız. Tamam mı? Open Subtitles وسنفعل كل ما في وسعنا لكيلا تحتاج لزرع كبد، اتفقنا؟
    Ağaç ekmek için çekirdeklere ihtiyacımız var. Open Subtitles لكننا نحتاج بذورًا لزرع أشجار ذلك هو الهدف من هذه المهمّة برمتها
    Cep balistik füze yerleştirme ve Pakistan'da bu tür silahlar bulunmadığını tespit eden nükleer silah denetçisini öldürme emrini alan Donanma Taarruz Komandosu. Open Subtitles البحّار الذي تلقّى الأمر. لزرع أدلة من حقيبة الأسلحة النووية. ولإغتيال المفتش النووي.
    - Bebeği senin rahmine yerleştireceğiz. Open Subtitles سوف نضطرّ لزرع الجنين داخل رحمك
    Yeterince bir süre beni seviyormuş gibi yaptı ve nakil için kendinin ihtiyacı olan böbreğimi çaldı. Open Subtitles حسناً، لقد تظاهر لوقت كافي أنه يحبني ليسرق كليتي لأنه كان يحتاج لزرع كلية
    Ama vücudumuzun hemen her yerinde yetişkin kök hücreler var. Biz bunları, benim alanımda kemik iliği naklinde kullanıyoruz. Geron, daha geçen yıl insan embriyonik kök hücrelerini TED لدينا أيضا خلايا جذعية بالغة في جميع أنحاء الجسم. في مجال عملي، نستعمل هذه الخلايا لزرع النخاع العظمي. بدأ غيرون ، خلال السنة الماضية فقط، أول محاولة
    Miller rıhtımların çevresine patlayıcı yerleştiren bir ekibi yönetiyordu. Open Subtitles ميلر سيقود فريق الهدم لزرع متفجرات حول احواض ايروس
    O bombayı oraya yerleştirmesi için ya para ödenmiş ya da mecbur bırakılmış. Open Subtitles هو دفع له لزرع هذه القنبلة ، أو اجبر على هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus