"مدي" - Traduction Arabe en Turc

    • boyu
        
    • boyunca
        
    • uzat
        
    • kadar iyi
        
    • kadar ileri
        
    • menzilinde
        
    • kadar kötü
        
    • ne kadar
        
    Eğer yardım etmeme izin vermezsen, ömür boyu sakat yaşarsın. Open Subtitles إذالمتتركنيأساعدك، لسوف تكون كسيح مدي الحياة.
    Büyük bir ihtimalle seçimleri kaybedecek ve hayat boyu lekelenmiş olarak kalacak. Open Subtitles هو سيخْسرُ الإنتخابات بالتأكيد سَيُواجهُ العار مدي الحياة
    Sanırım önümüzdeki bir kaç ay boyunca birlikte iyi vakit geçireceğiz. Open Subtitles أعتقد بأننا سنقضي وقتاً ممتعاً معاً علي مدي الشهور القليلة القادمة.
    12.000 yıl boyunca, yaş aralıklarının insan nüfusu içindeki dağılımı bir piramide benziyordu, tepede en yaşlılar olacak şekilde. TED علي مدي 12,000 عام, معدل توزيع الاعمار في البشر يبدو كهرم, مع الأكبر في القمة
    KB: İki kere. Tamam, sol kolunu önüne doğru uzat. TED كيث بارى: مرتين. حسناً، مدي ذراعك اليسرى أمامك
    Şu anda bulunduğunuz... yerde duruyordunuz,... ve güvenliğin ne kadar iyi olduğunu soruyordunuz. Open Subtitles الخميس ؟ كنت واقفاً حيث أنت الأن تسأل عن مدي جودة الأمن
    Aileni öldüren kişileri bulmak için sen ne kadar ileri giderdin? Open Subtitles إلى أي مدي ستذهب أنتَ للبحث عن أشخاص قتلوا عائلتك ؟
    Umarım bu iki daire arasında birbirinin menzilinde olan geçitler vardır. Open Subtitles الآن, نأمل ان تكون البوابات في مدي بعضهم بين هذه الدوائر
    Ve seni tükürük içinde bıraktım bu yüzden bana kadar kötü olduğumu söyle. Open Subtitles و أنا متأكدة أنني أسلت لعابي عليك. أرجوك فقط أخبرني إلي أي مدي كنت بشعة
    Büyük bir ihtimalle seçimleri kaybedecek ve hayat boyu lekelenmiş olarak kalacak. Open Subtitles هو سيخْسرُ الإنتخابات بالتأكيد سَيُواجهُ العار مدي الحياة
    Sen, Benjy, ve Bay Monk ömür boyu bedavaya gireceksiniz. Open Subtitles أنت وبينجي والسيد مونك لديكم أذن لزيارته مدي الحياة
    Okulda tanışacağın insanlar senin ömür boyu arkadaşın olacaklar. Open Subtitles الاصدقاء الذين سوف تقابليهم فى الكلية سوف يكونوا اصدقائك مدي الحياه.
    - Hayatı boyunca yaptığı en büyük hırsızlık. - Bu işi sonuna kadar götüreceğini sanıyorsun. Open Subtitles وهذة عقوبتها من 25 سنة الي مدي الحياة وانا قادرة علي ذلك , أظن هذا
    Sen yaşamın boyunca Seni sevecek birini istemedin mi? Open Subtitles قلتي أنكِ تريدي رجل يُحبك مدي حياتك، أليس كذلك؟ أجل.
    Yaşamın boyunca bir kızı sevmemem değil mi? Open Subtitles مشكلتك الا تحب فتاه واحده مدي حياتك، أليس كذلك؟
    Sol kolunu uzat, tamam. TED مدي ذراعك اليسرى
    Bacağını öne uzat. İyi kız. Open Subtitles حسناً، مدي ساقك، أحسنت.
    Ellerini uzat ve kıçımı tut. Open Subtitles مدي يدك وأمسكي مؤخرتي
    Şu anda bulunduğunuz yerde duruyor ve güvenliğin ne kadar iyi olduğunu soruyordunuz. Davul gibi sıkı efendim. Open Subtitles كنت واقفاً حيث أنت الأن تسأل عن مدي جودة الأمن
    Bazen... kitabımın ne kadar iyi olabileceğini düşününce nefesim kesiliyor. Open Subtitles في بعض الاوقات عندما أفكر في مدي جودة الكتاب الذي سأكتبه أشعر بضيق تنفس
    Mantıksız ve zalim emirlerimizi uygularken ne kadar ileri gideceğini görmek istiyoruz. Open Subtitles الي أي مدي سوف يطيع سخافاتنا وأوامرنا المفرطه؟
    Ne kadar ileri gitmeye varsın Michael? Open Subtitles ما مدي البعيد الذي تود ان تذهبه، يا مايكل؟
    Bu haritadan da gördüğünüz üzere, Kader her durduğunda az sayıda geçidin menzilinde olabiliyor. Open Subtitles كما يُمكنك أن تري من هذه الخريطة في كل مرة تتوقف (القدر) تتواجد في مدي عدد صغير من البوابات
    Sana söylediklerim için kendimi ne kadar kötü hissettiğimi göstermenin bir yolu. Open Subtitles حسناً، إنها طريقتى كي أريكِ كم مدي حزنى لما قلته لكِ
    ne kadar yetenekli olduğumuz ve başkalarına kıyasla yetilerimizin düzeyinin farkında olmak öz saygıdan çok daha fazlasıyla ilgili. TED معرفة إلى أي مدي نحن مؤهلون وكيف تتجمع مهاراتنا ضد مهارات الآخرين هو أكثر من زيادة في احترام الذات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus