"من السابق" - Traduction Arabe en Turc

    • her zamankinden
        
    • Eskisinden de
        
    • için çok erken
        
    • her zaman olduğundan
        
    • çok daha
        
    Bu şehir ona her zamankinden fazla ihtiyaç duyacakmış gibi geliyor bana. Open Subtitles لدي احساس بأن هذا البلد ستحتاجه أكثر من السابق
    Mağazada her zamankinden çok ürün var, siz üçünüz hırsız girmediğinden emin olacaksınız. Open Subtitles ولدينا العديد من البضائع فى المتجر اكثر من السابق وها انتم هنا سوف تمنعون اى احد من السرقة
    Kahramanlarımız bize her zamankinden daha çok ihtiyacı var! Open Subtitles أبطالنا يحتاجون إلى مساعدتنا الآن أكثر من السابق
    Hayır, Eskisinden de beter olmuşsun. Open Subtitles لا انت صرت اسوأ من السابق
    Eskisinden de fazla. Eskisinden de fazla Dragan. Open Subtitles أكثر من السابق (أكثر من السابق، يا (دراج
    Fakat herhangi bir varsayımda bulunmak için çok erken. Open Subtitles ولكن من السابق لااوانه ايه افتراضات
    Sonunda kalsik kolaya döndüm, ve her zaman olduğundan daha fazla sevmiştim. Open Subtitles وبالنهاية عدت للكولا التقليديه وانا احبها اكثر من السابق
    Sonuç olarak bunlar öncekilere göre çok daha ilginç ama o derece tehlikeliler. Open Subtitles كلهم موافقون ، إنهم مهتمون أكثر من السابق ولكن خطيرون في نفس الوقت
    Kuşlar yardım edebilir. Dostlarım yardımınıza her zamankinden daha fazla ihtiyacımız var. Open Subtitles يمكن للطيور أن تساعدنا أصدقائي الطيور نحتاج إليكم أكثر من السابق
    her zamankinden daha yakınız diyebilirim. Open Subtitles استطيع ان اقول بأننا اقرب لها بشكل اكبر من السابق
    Düşünsene. Afganistan'daki afyon üretimi artık her zamankinden daha çok. Open Subtitles فكربالامر إنتاج الافيون في أفغانستان أكبر من السابق الآن
    Evliliğimiz her zamankinden daha güçlü ama biz de insanız ve arkadaşlarımıza saldırdıklarında bu zor oluyor. Open Subtitles زواجنا أقوى من السابق لكن نحن بشر وانه صعب عندما يهاجمون أصدقائك
    Söylentilere göre bu filmde yapımcılığa da soyunmasıyla Bette her zamankinden daha müşkülpesent olmuş. Open Subtitles الإشاعات عن وظيفة بيتي الجديدة كمنتجة في الفلم جعلت منها متطلبة أكثر من السابق
    Günümüzde, her nerede yaşarsanız yaşayın, çok, çok eski ya da şu dakikaya ait, çok, çok uzaklardan ya da hemen yakınınızdan içinizde duran, yanınızda kalan şiirler bulmak her zamankinden daha kolaydır. TED العثور على قصائد أسهل بكثير الآن قد تبقى بداخلك، وقد تظل معك، من السابق جدًا، أو من هذه الدقيقة، من البعيد جدًا أو من القريب جدًا من معيشتك، لا مشكلة أينما كنت تعيش تقريبًا.
    Eskisinden de iyi oldu! Open Subtitles ! لقد أصبح أجمل من السابق
    Ama bir fırtına için çok erken. Open Subtitles ولكن من السابق لأوانه وجود عاصفة
    Emin olmak için çok erken. Open Subtitles من السابق لأوانه قول و تأكيد ذلك
    İşler her zaman olduğundan çok daha fazla dengesizleşmiş durumda. Değişen hiçbir şey yok! Open Subtitles الأوضاع غير متوازنة اكثر من السابق الآن.
    Yine de burs yazısının yolunda gittiğini fark ettim çünkü dikkatimi daha önceye kıyasla çok daha uzun süre canlı tutabiliyordum. TED ولكنني اكتشفت أنّ التقديم للمنحة حينها يجري بشكل جيّد، لأنّه كان بإمكاني أن أُركّز وأُحافظ على انتباهي لوقتٍ أطول من السابق.
    Modern Batı toplumlarımız eskisinden çok daha karmaşık, bu göç zamanında. TED مجتمعاتنا الغربية الحديثة معقدة اكثر من السابق في هذا الوقت من الهجرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus