"نتعامل معه" - Traduction Arabe en Turc

    • uğraştığımızı
        
    • uğraştığımız
        
    • karşı karşıya
        
    • neyle karşı
        
    • Karşımızda
        
    • karşımızdaki
        
    • ile karşı karşıyayız
        
    • baş
        
    • İcabına
        
    • halletmemiz
        
    • uğraşıyoruz
        
    • başa çıkacağını
        
    Tam olarak neyle uğraştığımızı anlamamız bir kaç gün sürecek. Open Subtitles الامر سيستغرق بضعة ايام لنرى ماذا علينا ان نتعامل معه
    Joe ve Jenny ile buluşup, görüntüyü temizlersek, neyle uğraştığımızı buluruz. Open Subtitles سأقوم بأخبار جو وجيني وسنقوم بتوضيح الصورة لتحديد ما نتعامل معه
    uğraştığımız adam ölmeyecek, bu yüzden bu işe yaramayacak. Open Subtitles لكنَّ مَنْ نتعامل معه ليس من الأموات لذا فهذا لن يساعدنا
    Yanınızda taşımanızı istedim ki, bu sayede neyle karşı karşıya olduğumuzu anlayabileyim. Open Subtitles لذا طلبتُ منكِ حملها، إبقيها معكِ، حتى يمكنني رؤية ما نتعامل معه.
    neyle karşı karşı olduğumuzu anlayana kadar sizi karantinada tutmamız gerekiyor. Open Subtitles وحتى نعلم ما الذي نتعامل معه سنحتاج لحفظك في محجرٍ صحي
    Karşımızda ne tür bir Wesen olduğunu söyleyebilir. Open Subtitles يمكن أن تخبرنا عن نوع الفيسن الذي نتعامل معه.
    Profili mümkün olduğunca çabuk sunma sebebimiz karşımızdaki şüphelinin tipi. Open Subtitles نريد اعطاء تحليل اولى فى اقرب وقت ممكن نظرا لنوعية الجانى الذى نتعامل معه
    Yüksek ihtimalle kilonuz yüzünden oluşmuş venozstaz ülseri ile karşı karşıyayız. Open Subtitles ما نتعامل معه هنا هو القرحة لأن معظمهه من وزنك
    Bu grafik şu an bizim çevreyi inşa ederken neyle uğraştığımızı gösteriyor. TED هذا الرسم البياني يمثل ما نتعامل معه الآن في البيئة المبنية.
    Bu, aslında bizim meydan okuma için gerçekte ne ölçekte uğraştığımızı gösteriyor. TED الحجم الهائل الذي نتعامل معه يشكل تحدّياً
    Gömleğini çıkar. Neyle uğraştığımızı görelim. Open Subtitles اخلع ملابسك ودعنا نعرف ما الذى نتعامل معه
    uğraştığımız bu şey, onları almanın yanısıra yaratabiliyor da. Open Subtitles اياً يكن ما نتعامل معه فهو يملك القدرة على خلق الأشياء كما يمكنه أخذها
    Haydi ama, uğraştığımız şey mecazi değil, hatta mecazla en ufak bir alâkâsı bile yok. Open Subtitles لا , هيا انه ليس مجرد استعارة ما نتعامل معه يتخطى الاستعارة
    Burada karşı karşıya olduğumuz şey yaşayan bir Diri Oluşum örneği. Open Subtitles ما نتعامل معه هنا عبارة عن عينة حية من النشوء الحيوي.
    Bu beni, karşı karşıya olduğumuz şeyin sıradan bir yırtıcı olmadığını düşünmeye itti. Open Subtitles إنه يجعلني أعتقد أن ما نتعامل معه هنا هو مفترس غير عادي.
    İlk yapacağımız şey neyle karşı karşıya olduğumuzu öğrenmek olacak. Open Subtitles نحن بحاجة إلى معرفة ما نتعامل معه. أي نوع من التهديد هو يكون.
    Karşımızda ne olduğunu anlayalım önce. Open Subtitles حتى أحسم الأمر فيما نتعامل معه.
    Varme Tyv mi? Bu mu karşımızdaki şey? Open Subtitles فارماتيف، هل هذا ما نتعامل معه هنا ؟
    Öyle mi? Sen niye anlatmıyorsun, bay Amerikalı. Ne ile karşı karşıyayız burada? Open Subtitles لماذا لا تخبرني يا استاذ امريكاني ما الذي نتعامل معه هنا؟
    Ne istediğini öğren, karar veririz, nasıl... onunla nasıl baş edeceğimize. Open Subtitles اكشتف ماذا يريد وسوف نقرر كيف نتعامل معه
    Önce bizi Tangka'ya bir götürsün, sonra onun icabına bakarız. Open Subtitles دعه يرشدنا الى التانجا اولا, وبعد ذلك سوف نتعامل معه
    Bir dakikalığına bile bunun beraber halletmemiz gereken bir mesele olduğunu düşündün mü? Open Subtitles هل فكرت للحظة أنه ربما كان هذا شيء يمكننا أن نتعامل معه سويةً؟
    İkisinin arasındaki denge büyünün yattığı yer ve bu denge ile her gün uğraşıyoruz. TED التوازن بين الاثنين هو حيث يكمن السر، وهو توازن نتعامل معه جميعنا كل يوم.
    Bununla nasıl başa çıkacağını öğrenmelisin. Open Subtitles علينا ان نتعلم كيف نتعامل معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus