"هذا النقاش" - Traduction Arabe en Turc

    • Bu konuşmayı
        
    • bu tartışmaya
        
    • Bu konuşma
        
    • bu tartışma
        
    • bu konuşmaya
        
    • bu konuyu
        
    • bu tartışmayı
        
    • bu tartışmanın
        
    Kendimi suçluyorum. Bu konuşmayı çok daha önce yapmalıydım. Open Subtitles أنا ألوم نفسي، وجب أن نخوض هذا النقاش منذ وقت طويل
    Eğer sizinle aynı görüşte olsaydım, Bu konuşmayı yapıyor olmazdık. Open Subtitles إن كنتُ موافقاً على ما تقوله، لما خُضنا هذا النقاش معاً
    Buradan çıkış yolu bulana kadar bu tartışmaya son vermeliyiz. Open Subtitles علينا أن نوقف هذا النقاش لحين أن نجد طريقةً للخروج
    Bu konuşma burada bitecek. Bir restorana gitmek istiyorum. Open Subtitles ـ لن نخوض هذا النقاش ـ أنني أود الذهاب للمطعم
    Herkes inanılmaz sıkılmıştı, çünkü bu tartışma üç hafta sürdü. TED وقد أصاب الجميع نفور فظيع في الواقع، لأن هذا النقاش استمر لمدة ثلاثة أسابيع.
    bu konuşmaya hiç katkın olmayacak mı? Open Subtitles اليس لديك اى شىء تشارك به فى هذا النقاش ؟
    bu konuyu onunla tartıştık zaten bir de seninle tartışmak istemiyorum. Open Subtitles لقد خضت هذا النقاش معها مسبقا، ولا أريد خوضه معك مجددا.
    Üzgünüm, Bu konuşmayı çoktan yaptık. Open Subtitles بني، أنا آسف، لقد أنهينا هذا النقاش من قبل
    Yani, burada oturup Bu konuşmayı yaptığımız için çok mutluyum sabahın 3:00 ünde, ya da saat her kaçsa. Open Subtitles أعني، أنني سعيدة لجلوسنا هنا و تبادل هذا النقاش في الثالثة صباحاً أو مهما يكن الوقت
    Seni ve o pisliği. Şimdi Bu konuşmayı hiç olmamış varsayıyorum. Open Subtitles أنت و هذا الوغد القبيح و أنا سوف ننسى أن هذا النقاش قد حدث
    Tanrım! Bu konuşmayı seninle yapmayacağım. Open Subtitles يا إلهي، بالتأكيد لن أخوض معك في هذا النقاش
    Dün gece, eğer seks yaparsak Bu konuşmayı yapmayacağımıza söz vermiştin. Open Subtitles لقد وعدتني الليلة الماضية أننا إذا مارسنا الجنس، فلن نخوض هذا النقاش
    Görünen o ki Bu konuşmayı yapmaya hazır değilsin. Open Subtitles حسناً, من الواضح أنكِ لستِ مستعدة لخوض هذا النقاش
    Bence biraz tarafsız, niceliksel düşünme bu tartışmaya gerçekten çok şey getirebilir. TED واعتقد أن بعض الهدوء والمنطق الكمي قد يجعلنا نصل جدياً لاتفاق عظيم في هذا النقاش
    Hava çok soğuk ve bu tartışmaya şu an devam etmek için bana göre çok inatçısın. Open Subtitles إن الجو بارد للغايه و أنتِ عنيده للغايه بالنسبه لى لأُكمل هذا النقاش الآن. تى.إس.إيليوت كان مخطئا.
    - Peki, tamam. Pekala. Ama bu tartışmaya bu akşam devam edeceğiz. Open Subtitles ولكننا سنكمل هذا النقاش مساءاً بتناول بعض المشروبات
    Bu konuşma burada bitecek. Bir restorana gitmek istiyorum. Open Subtitles ـ لن نخوض هذا النقاش ـ أنني أود الذهاب للمطعم
    Bu konuşma burada bitecek. Bir restorana gitmek istiyorum. Open Subtitles ـ لن نخوض هذا النقاش ـ أنني أود الذهاب للمطعم
    Ayrıca bazılarına göre iklim krizinde çocuklar hakkındaki bu tartışma başka bir gezegenden gibi görünebilir. TED ويعد هذا النقاش عن الأطفال والأزمة المناخية بالنسبة للبعض كما لو إنه جاء من كوكب آخر
    Ethan, eminim Stella'nın bu konuşmaya dahil olmaması gerekiyordur. Open Subtitles إيثان، أنا لست متأكدة أنّ ستيلا لا ينبغي أنْ تكون جزءاً من هذا النقاش.
    İnsanlar bazen yüzde 100'ün çok zor olacağını düşünüyorlar ve biz de şirkette bu konuyu konuştuk. TED الناس تعتقد أحياناً أن 100٪ ستكون صعبة، و كان لدينا هذا النقاش في الشركة.
    PISA bu tartışmayı değiştirdi ve erken çocuk eğitimini Almanya'daki kamu politikasının tam merkezine oturttu. TED قام برنامج پيسا بتغيير هذا النقاش ووضعت تعليم الأطفال الصغارفي مركز أولويات السياسة العامة بألمانيا.
    Ve sonra, bu tartışmanın, benim çevremde coğrafi sınırlar çizdiğini düşündüm. TED وبعدها بدأ هذا النقاش برسم حدود جغرافية حولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus