"هذا يتوقف" - Traduction Arabe en Turc

    • göre değişir
        
    • Duruma bakar
        
    • halime bağlı
        
    Hayır, aslında karanlığa rağmen yaşayıp yaşamadıklarına göre değişir. Open Subtitles لا, هذا يتوقف على إن كانوا سيعيشو هذه الليله
    Babanın seni suçlamak isteyip, istememesine göre değişir. Open Subtitles هذا يتوقف على سواء اراد والدك تقديم اتهامات ام لا
    Duruma göre değişir. Sizi bekliyor muyduk? Open Subtitles حسناً، الآن، هذا يتوقف على ما ستقول هل كُنّا نتوقع قدومك؟
    Duruma bakar. Ben bir yerde çok doğal görüyorum. Open Subtitles هذا يتوقف على، ربما كان مناسب بطريقة ما
    - Duruma bakar, Bayan Robson. Open Subtitles - هذا يتوقف عليك يا انسة روبنسون
    Geçirdiğim güne ve ruh halime bağlı. Open Subtitles كل هذا يتوقف على نهاري و على مزاجي
    Bu, geliyor veya gidiyor oluşuna göre değişir. Open Subtitles هذا يتوقف على مكان قدومك أو خروجك
    Gününe ve bakış açısına göre değişir. Open Subtitles هذا يتوقف على اليوم، ووجهة النظر
    Kime sorduğuna göre değişir, değil mi ? Open Subtitles هذا يتوقف على من تسأله ، أليس كذلك ؟
    Sanırım sarışınına göre değişir. Neden? Open Subtitles هذا يتوقف علي تعريف كلمه شقراء لماذا ؟
    Nasıl baktığına göre değişir. Open Subtitles هذا يتوقف كثيراً على وجهة نظرك
    Aslında iblisine göre değişir. Open Subtitles هذا يتوقف عليه, أليس كذلك؟
    Duruma göre değişir. Open Subtitles هذا يتوقف على سؤال
    Yaklaşık olarak 3 gün önce ya da 20 yıl önce uzay ve zaman ilişkisini nasıl anladığına göre değişir Jacob burada sizinle oturmak en kötü kabusumdu. Open Subtitles منذ حوالي 3 ايام أو عشرون عاماً هذا يتوقف على مقدرة إستيعابك "عن التواصل الزمني يا "جاكوب الجلوس هنا معكم يا رفاق هو أسوء كوابيسي
    Duruma göre değişir, sanıyorum. Open Subtitles اعتقد هذا يتوقف على الظروف
    Plana göre değişir. Open Subtitles هذا يتوقف علي الخطة
    Geçirdiğim güne ve ruh halime bağlı. Open Subtitles كل هذا يتوقف على نهاري و على مزاجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus