"aber egal" - Traduction Allemand en Arabe

    • على أي حال
        
    • لكن لا يهم
        
    • ولكن لا يهم
        
    • لكن مهما كان
        
    • بأي حال
        
    • ولكن مهما
        
    • ولكن بصرف النظر
        
    • لكن لا بأس
        
    Es war großartig. Die Jungs im Rugby Team konnten es nicht verstehen, Aber egal -- TED جميع الشباب في فريق الرغبي لم يتمكنوا من فهم المسألة, على أي حال,
    Aber egal, in dieser Nacht, ich glaube zumindest, es war nachts, Open Subtitles لكن على أي حال.. تلك الليله. الذي أذكره أنه كان ليلًا
    Aber egal wie oft wir sie schlagen... sie scheinen immer noch ein Heer zu haben, das sie auf uns hetzen können. Open Subtitles لكن لا يهم كم مرة هزمناهم مازال يبدو أن لديهم جيشا آخر ليرسلوه ضدنا
    Ein bisschen wichtiger sind die Messungen schon, Aber egal. Open Subtitles إنها أكثر أهمية من هذا قليلاً، لكن لا يهم.
    Aber egal, was Sie mir noch sagen möchten, es wird nicht das Geringste ändern. Open Subtitles ولكن لا يهم ما كنت تريد أن تقول لي، انها لن يغير شيئا.
    Aber egal wie alt Sie sind, was Ihre Situation ist oder wo Sie leben werden wir nur eine Textnachricht entfernt sein. TED لكن مهما كان سنك، أو حالتك أو مكانك، سنكون على بُعد ضغطة بأصبعك، أو في جيبك.
    Aber egal, ich glaube, ich habe das Recht, Ihnen das mitzuteilen. Open Subtitles بأي حال... لا أظنني ممنوعاً من اخبارك بالآتي.
    Dinge mögen sich ändern und weiterentwickeln, Aber egal was wir tun, wir sind immer noch die Gleichen. TED وقد تتغير وتتطور الأشياء، ولكن مهما عملنا، لا نزالُ نفس الأشخاص
    Aber egal in welcher Sprache, endet das Drama immer gleich: Open Subtitles ولكن بصرف النظر عن إختلاف اللغة دومًا ما تنتهي المسرحية بنفس النهاية
    Aber egal, wen oder was wir ansehen, wir kommen immer zueinander zurück, nicht? Open Subtitles لكن لا بأس لأنه اياً كان من ننظر إليه لأننا سنعود دوماً لبعضنا صحيح ؟
    Aber egal, sie waren alle dran. Alle mussten dran glauben. Open Subtitles لكن على أي حال الجميع كان سيلقى نفس المصير
    Das glaub ich nicht so ganz, Aber egal, ich bin total begeistert. Open Subtitles أنا لم اصدق ذلك كثيراً , لكن على أي حال أنا معجب تماماً
    Es war keine gute Idee, mein Büro hier oben einzurichten, Aber egal. Open Subtitles لا أعرف فكرة من هذه لوضع القهوة في الأعلى هنا لكن على أي حال
    Aber egal wie sehr eine Hausfrau ihr Leben verändert, die Leute in Ihrer Nachbarschaft sehen es vielleicht anders. Open Subtitles لكن لا يهم كم قد تعتنق ربة البيت طريقة تغييرحياتها الناس فى حيها
    Ich weiß, dass du es nicht so meinst, Aber egal. Open Subtitles شكراً. أعرف أنك لا تعني ذلك، لكن لا يهم.
    Geschrieben hat es natürlich Paul Desmond, Aber egal. Open Subtitles بالرغم من أنها من تأليف بول دزموند، لكن لا يهم
    Tja, meiner Meinung nach ist es durch ihn von Anfang an hässlich, Aber egal. Open Subtitles نعم، برأيي، فإن الأمور سيئة منذ البداية مع ذلك الرجل، ولكن لا يهم
    Aber egal, wie gut die Mutter ist, ein Kind braucht einen Vater. Open Subtitles ولكن لا يهم مالذي تقدر الأم عليه الطفل يستحق أن يكون له أباً
    Aber egal, was du in diesem Berg wirklich analysierst, Weltall oder nicht,... ..es kann kaum so aufregend sein wie die Sache schlechthin. Open Subtitles لكن مهما كان الذى أنتى تحلليه فى ذلك الجبل و الفضاء البعيد أو أليس بعيد لا يمكن أن يكون مثير كالشيئ الأصلى
    Aber egal durch welche ich gehe, ich lande in denselben Räumen. Open Subtitles و لكن مهما كان عدد الداخل التي اعبرها فأنا اعود الي نفس الغرف الثلاث حتي الآن
    Aber egal. Du hast Glück. Er ist wirklich der Beste. Open Subtitles بأي حال أنت فتاة محظوظة، هو الأفضل
    Ich verstehe, Aber egal wie schnell die Stadt ist, ich kann mir immer noch was anziehen, bevor ich die Wohnung verlasse. Open Subtitles فهمت ولكن مهما كانت سرعة حركة المدينة، أحاول دائماً إرتداء ملابسي،
    Aber egal, wer die Wahl gewinnt... wir müssen zusammenarbeiten. Open Subtitles ولكن بصرف النظر عن الفائز في الانتخابات يجب أن نعمل يداً بيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus