Man muss bereit sein, solche Risiken auf sich zu nehmen. | TED | لذا يتوجب عليك أن تأخذ على نفسك الخوض في المخاطر |
Jack bringt Sie ein Stück. Dann sind Sie auf sich gestellt. | Open Subtitles | جاك سيوصلك الى منتصف الطريق بعدها اعتمد على نفسك |
Er kletterte in den Kofferraum und schoss zehn Mal auf sich. | Open Subtitles | قفز إلى صندوق السيارة وأطلق النار على نفسه عشرة مرات |
Jeder auf sich selbst gestellt, nach Essen und Wasser bettelnd. | Open Subtitles | الجميع كان يعتمد على نفسه في جمع الطعام و الماء |
Wir würden gern helfen, aber Sie sind auf sich allein gestellt. | Open Subtitles | نتمنى مساعدتك أيها الرقيب لكنك مسئول عن نفسك |
Mit acht beförderte man ihn auf ein Boot in Odessa, und verschifft ihn auf sich selbst gestellt nach Israel. | TED | عندما كان في الثامنة من عمره .. وضعه أحدٌ ما في قارب في أوديسا .. وأرسله الى اسرائيل بمفرده |
Nicht unser Problem. Genau wie wir auf sich allein gestellt. | Open Subtitles | لم يعد مشكلتنا بعد الآن، بات حاله من حالنا مسؤول عن نفسه |
Sie dürfen keinesfalls die Aufmerksamkeit auf sich lenken. | Open Subtitles | لا تفعلى شىء, أكرر لا تفعلى شىء, أعتنى بنفسك |
- Er hat auf sich gezielt, aber er atmet. - Nein, das ist die Maschine. | Open Subtitles | حتي بعد ان اطلق الرصاص علي نفسه هو مازال يتنفس |
Auf diesen Sitzungen, die beschlussfähig sind, wenn zwei Drittel der Vertragsstaaten vertreten sind, gelten diejenigen Kandidaten oder Kandidatinnen als in den Ausschuss gewählt, welche die höchste Stimmenzahl und die absolute Stimmenmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter beziehungsweise Vertreterinnen der Vertragsstaaten auf sich vereinigen. | UN | وفي هذه الاجتماعات، التي يتشكل نصابها من ثلثي الدول الأطراف، ينتخب لعضوية اللجنة الأشخاص الذين يحصلون على أعلى عدد من الأصوات وعلى الأغلبية المطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين. |
Man würde seine Ehre verlieren, wenn man auf sich selbst wettet. | Open Subtitles | الآن يمكنك أن تسبب في حبس نفسك إنفرادياً للشهرة للمراهنة على نفسك |
Sie haben nur Angst, zum ersten Mal auf sich selbst gestellt zu sein. | Open Subtitles | أنت هنا لأن أنت خائف بأنّك يَجِبُ أَنْ تَعتمدَ على نفسك للمرة الأولى. |
Ich weiß, es ist schwer, auf sich selbst zu wetten,... aber wenn du es nicht machst, wird es niemand machen. | Open Subtitles | أعلم أنه مخيف أن تراهني على نفسك لكن إن لم تفعلي ذلك لا أحد سيراهن عليك |
- Er war drei Klassen über uns, als Wade und ich dem Football-Team beitraten, und er hat es auf sich genommen, uns das Leben schwer zu machen. | Open Subtitles | لقد كَانَ لثلاث سَنَواتَ أمامنا عندما كنا ويد وأنا منضمين إلى فريقِ كرةَ القدم وهو أَخذَه على نفسه |
Ich sag's ungern, aber sie sind auf sich gestellt. | Open Subtitles | أكره قول هذا، ولكن كل شخص يعتمد على نفسه |
Der Aberglaube besagt, wer mit einer Puppe seinen Ärger äußert, zieht genau diesen Ärger wahrscheinlich auf sich selbst. | Open Subtitles | من يستخدم دُمية لإعلان غضبه، يُرَدّ غضبه الشديد على نفسه |
Sie kennen die Stadt, Sie können offenbar auf sich aufpassen. | Open Subtitles | أنت تعرف هذه المدينة جيداً ومن الواضح أنه يمكنك الدفاع عن نفسك |
Wenn Sie beim stehlen eines Autos erwischt werden, sind Sie auf sich allein gestellt. | Open Subtitles | إذا قبض عليك متلبسا بسرقة سيارة فأنت مسئول عن نفسك |
Von jetzt an müssen Sie selbst auf sich aufpassen. | Open Subtitles | من الآن فصاعد، أنتِ مسؤولة عن نفسك. |
Eine 22jährige Person, die auf sich alleine gestellt operiert, in zig-tausend Kilometer Entfernung von mir, muss mit mir vertrauensvoll kommunizieren. | TED | كان هناك فرد في الـ 22 من عمره يقود بمفرده على بعد آلاف الاميال من مركزي وكان يجب ان اتواصل معه .. وان يكون هناك |
Du siehst aus wie jemand, der besser auf sich alleine gestellt ist. | Open Subtitles | أجل، تبدين من النوع الذي يبلي أفضل بمفرده. |
"Viel Glück",... aber ich denke, jeder ist auf sich alleine gestellt, oder? | Open Subtitles | مثل" حظاًموفقاً" ولكن أعتقد بأن كل شخص مسؤول عن نفسه |
-Passen Sie auf sich auf, Frank. -Mach ich! Und danke nochmal. | Open Subtitles | أعتنى بنفسك فرانك أنا اقدر ذلك , شكرا لك |
Nachdem PJ auf sich geschossen hatte, öffnete ich mich ihm. | Open Subtitles | بعد ان اطلق (بي جاي) الرصاص علي نفسه تركته يتملكني |
In diesen Versammlungen, die beschlussfähig sind, wenn zwei Drittel der Vertragsstaaten vertreten sind, gelten diejenigen Personen als in den Ausschuss gewählt, welche die höchste Stimmenzahl und die absolute Stimmenmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter der Vertragsstaaten auf sich vereinigen. | UN | وخلال هذه الاجتماعات التي يتألف النصاب القانوني فيها من ثلثي الدول الأطراف، ينتخب كأعضاء في المكتب المرشحون الحاصلون على أكبر عدد من الأصوات والأغلبية المطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين. |