| Sarah und ich haben immer Nachrichten für einander in der Musik versteckt. | Open Subtitles | لقد أعتدتُ مع سارة على إخفاء الرسائل لبعضنا بوضعها في الموسيقى |
| Nichts ist phantastischer und Furcht einflößender als ein Mann,... der Musik zwischen seinen Nippeln abspielt. | Open Subtitles | ليس هناك شيء مخيف و رائع أكثر من رجل تخرج الموسيقى من بين حلمتيه |
| Wenn das mit der Musik nicht klappt, kannst du immer noch Bauarbeiter werden. | Open Subtitles | إذا لم يفلح أمر الموسيقى يُمكنك دومًا أن تعمل في الأعمال اليدوية |
| Deena Jones hat die Welten der Musik und des Fernsehens erobert. | Open Subtitles | و قد اقتحمت دينا جونز عالم الموسيقي و عالم التلفزيون |
| Ich glaube, dass der neue Einfluss der Musik in meinem Leben mich zumindest dazu bringt, meine Abneigung gegen tote, weiße Männer zu überdenken. | Open Subtitles | اعتقد ان هذا الاندماج الجديد للموسيقى في حياتي هو على اقل تقدير , جعلني اعيد النظر لـ عدائي للرجال البيض الموتى |
| Tatsächlich scheint es, als seien sie äußerst unmusikalisch und den ganzen Sinn der Musik verfehlen. | TED | في الحقيقة انها تبدو ابحاث متعلقة بشيء غير الموسيقى وهي تفتقد تماماً الفكرة الاساسية عن الموسيقى |
| Ich habe mich jetzt auf visuelle Künste konzentriert, aber ich will Ihnen zwei Beispiele aus der Musik geben. | TED | دعونا نترك قليلاً الفن البصري سوف اعطيكم مثالين عن الموسيقى |
| Er sagte: "Es gibt nur zwei Dinge, die in der Musik von Bedeutung sind: das Was und das Wie. | TED | فقد قال: هناك شيئان فقط يجب أخذهما بعين الاعتبار في الموسيقى ماذا وكيف |
| Das ist für mich die intime und persönliche Seite der Musik. | TED | بالنسبة لي فان هذا هو الجانب الشخصي و الحميم من الموسيقى |
| Und das ist eine sehr kraftvolle und ergreifende Erinnerung daran, wie die Schönheit der Musik die Fähigkeit hat zu sprechen, wo Worte scheitern, in diesem Fall wortwörtlich. | TED | وانها تذكرة قوية جدا ومؤثرة لكيفية جمال الموسيقى لديه القدرة على الكلام حيث تعجز الكلمات، في هذه الحالة التحدث حرفيا. |
| Wir brauchen gewählte Vertreter, die die Bedeutung der Musik erkennen. Die die Stimmen von Künstlern emporheben und Strategien umsetzen. | TED | نحن بحاجة إلى مسؤولين منتخبين يدركون قوة الموسيقى ويرفعون أصوات المبدعين، ومستعدين لتنفيذ استراتيجية ما. |
| In der Musik nehmen wir etwas, das wir lieben, und bauen darauf auf. | TED | أتعرفون، في الموسيقى نأخذ شيئًا ما نحبه ونبني فوقه. |
| Und die Reinheit der Musik lässt das sehr gut erkennen. | TED | ونقاء الموسيقى يجعلك تستمع لها على نحو فعال جدًا. |
| Die Komplexität der Musik wird zu einem Thema und die Meinung der anderen -- von Eltern, Freunden, den Medien -- wird sehr wichtig. | TED | تصبح تعقيدات الموسيقى قضية، وأراء الآخرين ـــ الآباء، والأصدقاء، والإعلام ـــ تبدأ في العد. |
| Mit Klängen als mein neues Kunstmedium tauchte ich in die Welt der Musik ein. | TED | وباعتماد الصوت كوسيط فني جديد، تعمقت في عالم الموسيقى. |
| Ich weiss, Sie werden mir sagen, "T gibt es in der Musik nicht." | TED | اعلم بأنكم ستقولون لي بأن تي لا توجد في السلم الموسيقي |
| T, es ist dasselbe wie F in der Musik. | TED | ولذلك فان تي هي نفس اف في السلم الموسيقي |
| Und Sie können in dieser Darstellung sehen, dass die Frequenzspanne und die Amplitude der Dezibelskala, die dynamische Bandbreite der Musik viel heterogener ist. | TED | ويمكنكم أن تروا على هذا الرسم، أن نطاق التردد ونطاق الدسيبل والنطاق الحيوي للموسيقى غير متجانس فيما بينها. |
| Als ich nach Jahren der Krankheit kurz davor war, alles aufzugeben, begann ich die wahre Kraft der Musik wieder zu entdecken. | TED | عندما كنت على وشك اسّلم كل شيء بعد سنوات من المعاناة بدأت في اعادة اكتشاف القوة الحقيقية للموسيقى |
| BILL: Wie bei der Parade und der Musik von Prince? | Open Subtitles | مثل ذلك الوقت مع موكب وموسيقى الأمير؟ |
| - Ich seh nach, was mit der Musik ist. - Nein, ich muss dir was sagen. | Open Subtitles | سأذهب لأصلح المزيكا و أعود لكى فوراً |
| Mit dem Stoff und der Musik und mir hast du deine Familie längst verlassen! | Open Subtitles | ما بين الإدمان و الموسيقا و بيني لقد تركت عائلتك مسبقاً |