"der musik" - Traduction Allemand en Arabe

    • الموسيقى
        
    • الموسيقي
        
    • للموسيقى
        
    • وموسيقى
        
    • المزيكا
        
    • الموسيقا
        
    Sarah und ich haben immer Nachrichten für einander in der Musik versteckt. Open Subtitles لقد أعتدتُ مع سارة على إخفاء الرسائل لبعضنا بوضعها في الموسيقى
    Nichts ist phantastischer und Furcht einflößender als ein Mann,... der Musik zwischen seinen Nippeln abspielt. Open Subtitles ليس هناك شيء مخيف و رائع أكثر من رجل تخرج الموسيقى من بين حلمتيه
    Wenn das mit der Musik nicht klappt, kannst du immer noch Bauarbeiter werden. Open Subtitles إذا لم يفلح أمر الموسيقى يُمكنك دومًا أن تعمل في الأعمال اليدوية
    Deena Jones hat die Welten der Musik und des Fernsehens erobert. Open Subtitles و قد اقتحمت دينا جونز عالم الموسيقي و عالم التلفزيون
    Ich glaube, dass der neue Einfluss der Musik in meinem Leben mich zumindest dazu bringt, meine Abneigung gegen tote, weiße Männer zu überdenken. Open Subtitles اعتقد ان هذا الاندماج الجديد للموسيقى في حياتي هو على اقل تقدير , جعلني اعيد النظر لـ عدائي للرجال البيض الموتى
    Tatsächlich scheint es, als seien sie äußerst unmusikalisch und den ganzen Sinn der Musik verfehlen. TED في الحقيقة انها تبدو ابحاث متعلقة بشيء غير الموسيقى وهي تفتقد تماماً الفكرة الاساسية عن الموسيقى
    Ich habe mich jetzt auf visuelle Künste konzentriert, aber ich will Ihnen zwei Beispiele aus der Musik geben. TED دعونا نترك قليلاً الفن البصري سوف اعطيكم مثالين عن الموسيقى
    Er sagte: "Es gibt nur zwei Dinge, die in der Musik von Bedeutung sind: das Was und das Wie. TED فقد قال: هناك شيئان فقط يجب أخذهما بعين الاعتبار في الموسيقى ماذا وكيف
    Das ist für mich die intime und persönliche Seite der Musik. TED بالنسبة لي فان هذا هو الجانب الشخصي و الحميم من الموسيقى
    Und das ist eine sehr kraftvolle und ergreifende Erinnerung daran, wie die Schönheit der Musik die Fähigkeit hat zu sprechen, wo Worte scheitern, in diesem Fall wortwörtlich. TED وانها تذكرة قوية جدا ومؤثرة لكيفية جمال الموسيقى لديه القدرة على الكلام حيث تعجز الكلمات، في هذه الحالة التحدث حرفيا.
    Wir brauchen gewählte Vertreter, die die Bedeutung der Musik erkennen. Die die Stimmen von Künstlern emporheben und Strategien umsetzen. TED نحن بحاجة إلى مسؤولين منتخبين يدركون قوة الموسيقى ويرفعون أصوات المبدعين، ومستعدين لتنفيذ استراتيجية ما.
    In der Musik nehmen wir etwas, das wir lieben, und bauen darauf auf. TED أتعرفون، في الموسيقى نأخذ شيئًا ما نحبه ونبني فوقه.
    Und die Reinheit der Musik lässt das sehr gut erkennen. TED ونقاء الموسيقى يجعلك تستمع لها على نحو فعال جدًا.
    Die Komplexität der Musik wird zu einem Thema und die Meinung der anderen -- von Eltern, Freunden, den Medien -- wird sehr wichtig. TED تصبح تعقيدات الموسيقى قضية، وأراء الآخرين ـــ الآباء، والأصدقاء، والإعلام ـــ تبدأ في العد.
    Mit Klängen als mein neues Kunstmedium tauchte ich in die Welt der Musik ein. TED وباعتماد الصوت كوسيط فني جديد، تعمقت في عالم الموسيقى.
    Ich weiss, Sie werden mir sagen, "T gibt es in der Musik nicht." TED اعلم بأنكم ستقولون لي بأن تي لا توجد في السلم الموسيقي
    T, es ist dasselbe wie F in der Musik. TED ولذلك فان تي هي نفس اف في السلم الموسيقي
    Und Sie können in dieser Darstellung sehen, dass die Frequenzspanne und die Amplitude der Dezibelskala, die dynamische Bandbreite der Musik viel heterogener ist. TED ويمكنكم أن تروا على هذا الرسم، أن نطاق التردد ونطاق الدسيبل والنطاق الحيوي للموسيقى غير متجانس فيما بينها.
    Als ich nach Jahren der Krankheit kurz davor war, alles aufzugeben, begann ich die wahre Kraft der Musik wieder zu entdecken. TED عندما كنت على وشك اسّلم كل شيء بعد سنوات من المعاناة بدأت في اعادة اكتشاف القوة الحقيقية للموسيقى
    BILL: Wie bei der Parade und der Musik von Prince? Open Subtitles مثل ذلك الوقت مع موكب وموسيقى الأمير؟
    - Ich seh nach, was mit der Musik ist. - Nein, ich muss dir was sagen. Open Subtitles سأذهب لأصلح المزيكا و أعود لكى فوراً
    Mit dem Stoff und der Musik und mir hast du deine Familie längst verlassen! Open Subtitles ما بين الإدمان و الموسيقا و بيني لقد تركت عائلتك مسبقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus