Sie sollten Zuhause sein, um das, was von Ihrem Gehirn übrig geblieben ist, zu erhalten. | Open Subtitles | إنها الثانية صباحاً يفترض أن تكون بالمنزل تريح ما تبقّى لك من دماغكَ المصاب |
Er will das Einzige beschützen, was ihm von seiner Familie geblieben ist. - Er hat einen Sohn. | Open Subtitles | لقد انضمّ إليهم ليحمي ما تبقّى من عائلته، كما تعلمين، ابنه. |
Ich meine, dieses Klavier ist praktisch alles, was mir von meinem Bruder geblieben ist. | Open Subtitles | أعني، هذا البيانو هو آخر ما تبقّى لي من أخي، باسثناء حمضهُ النووي الباقٍ على الأريكة و... |
Du bist der Einzige, der sich bis zuletzt treu geblieben ist. | Open Subtitles | أنتِ الوحيدة التي بقيت وفية لها حتى النهاية |
Wenn ich der einzige Grund wäre, warum sie geblieben ist, dann lass uns das nutzen. | Open Subtitles | ،إذا كنتُ الشيء الوحيد الذي بقيت لأجله فلنستخدمه |
Das einzige was jetzt übrig geblieben ist, ist ein permanenter Schatten an positivem Licht. | TED | الشيء الوحيد الذي بقي الآن هو الظل الدائم للضوء إيجابي. |
Wir haben sie befreit und dann haben wir einfach benutzt, was übrig geblieben ist. | Open Subtitles | بل حررناهم، ثم كنّا سنستخدم ما تبقّى. |
Tickle ist alles, was geblieben ist. | Open Subtitles | المداعبة هي كل ما تبقّى |
Ich wollte meine Schwester wiedersehen, die Einzige, die von der Familie übrig geblieben ist, aber vergiss es einfach, ok? | Open Subtitles | كي نحظى بعلاقة مجدّدا مع العائلة الوحيدة التي بقيت لي، لكن انسي الأمر فحسب، اتفقنا؟ |
Ich bin die einzige, die in Indien geblieben ist. | TED | أنا الوحيدة التي بقيت في الهند. |
ist eine Kultur, die bemerkenswerte Ähnlichkeiten aufweist mit jener der Tarahumara -- ein Stamm der seit der Steinzeit unverändert geblieben ist. | TED | الصفات هو مجتمع وثقافة مميزة مثل قبيلة "تاراهومارا" انها قبيلة ..بقيت كما هي منذ العصر الحجري |
Richard zerstörte die Blüte des Landes und John den Samen, der uns von ihr übrig geblieben ist. | Open Subtitles | لقد دمر " ريتشارد " زهرة الأرض والآن شقيقه يدمرالشتلات التي بقيت |
Ihr mögt all eure Emotionen entfernt haben, aber ich vermute, dass tief drin in eurer DNA noch ein winziger Teil geblieben ist... und das ist Angst. | Open Subtitles | ربما تكونون قد أزلتم كافة مشاعركم،لكننيواثقٌالآن... أنه قد بقيت لديكم شرارةٌصغيرة... وهي الخوف |
Und die gelbe Linie zeigt die Zahl der Verletzungen, die insgesamt flach geblieben ist. | TED | والخط الأصفر هو عدد الاصابات والذي بقي ثابتا |
Das steht am Ende des Prozesses, wenn ich einen tollen Tag hatte und alles gleich geblieben ist. Dann entscheide ich, wer dabei ist und wer nicht. Alles basiert auf Zeit. | TED | إنما تتم في نهاية هذه العملية، إذا كان يوماَ عظيماَ حقاَ و بقي كل شيء على حاله، عندها سأقرر من سيبقى ومن سيخرج، وكله يعتمد على الوقت فقط. |
Und was immer von ihrem persönlichen Selbst übrig geblieben ist, hat sie wahrscheinlich noch nie jemandem gezeigt. | Open Subtitles | وأياً ما بقي من نفسها الحقيقية، لربما لم تظهره أبداً لأي أحد. |