"sogar noch" - Traduction Allemand en Arabe

    • لدرجة أكبر
        
    • بل أنها قد ازدادت
        
    • أشدّ
        
    • حتى أكثر
        
    • أبعد
        
    • ما هو أكثر
        
    Der Tod der 2. Mrs. Crain war sogar noch interessanter als der ihrer Vorgängerin. Open Subtitles موت السيدة كارين الثانية كان مثير لدرجة أكبر من سلفتها
    Sie ist sogar noch liebenswürdiger, als du erzählt hast. Open Subtitles هي رائعةُ لدرجة أكبر مما قلت عنها رائعة ؟
    Wir bekräftigen unsere Verpflichtung auf die Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen, die sich als zeitlos und universal bewiesen haben. Sie haben mit der wachsenden Verflechtung von Nationen und Völkern und ihrer zunehmenden Interdependenz sogar noch an Belang und an Bedeutung als Quelle der Inspiration gewonnen. UN 3 - إننا نؤكد من جديد التزامنا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده التي ثبت أنها صالحة لكل زمان ومكان، بل أنها قد ازدادت أهمية وقدرة على الإلهام مع ازدياد الاتصال والتداعم بصورة مستمرة بين الأمم والشعوب.
    Wir bekräftigen unsere Verpflichtung auf die Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen, die sich als zeitlos und universal bewiesen haben. Sie haben mit der wachsenden Verflechtung von Nationen und Völkern und ihrer zunehmenden Interdependenz sogar noch an Belang und an Bedeutung als Quelle der Inspiration gewonnen. UN 3 - إننا نؤكد من جديد التزامنا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده التي ثبت أنها صالحة لكل زمان ومكان، بل أنها قد ازدادت أهمية وقدرة على الإلهام مع ازدياد الاتصال والتداعم بصورة مستمرة بين الأمم والشعوب.
    Ich bin sogar noch angepisster, weil ihr zwei mich deswegen belogen habt. Open Subtitles وإنّي أشدّ غضبًا لأنّكما كذبتما عليّ حيال ذلك.
    Von Menschen, die sogar noch intelligenter und engagierter als ich sind. Open Subtitles مساعدة جمّة من أناس أشدّ منّي ذكاءً وتفانيًا.
    Und obwohl dies vielleicht nicht so abstoßend aussieht wie die Minen, ist es sogar noch schädlicher in so mancher Hinsicht. TED وعلى الرغم من أن هذا يبدو بغيضا, ربما ليس تماما كالألغام، حتى أكثر الأضرار في بعض الطرق.
    In den letzten Jahren konnten wir diese Lüge in den sozialen Medien sogar noch weiter verbreiten. TED في السنوات الماضية، كنا قادرين على نشر هذه الكذبة أبعد من ذلك. من خلال وسائل التواصل الإجتماعي.
    Was aber sogar noch wichtiger ist, als sich daran zu erinnern, was herausgeschnitten wurde, ist daran zu denken: sind die Ideale gut? TED ولكن بالحقيقة ما هو أكثر أهمية من تذكر ما تم تعديله هو التفكير، هل المُثُل جيدون.؟
    Sie haben Recht. Mathilde ist eine wunderbare Frau, sogar noch mehr, als Sie glauben. Open Subtitles آجل , "ماتيلدا" امرأة عظيمة حقاً لدرجة أكبر مما تتصور
    Sie sind sogar noch leichtgläubiger als du. Open Subtitles هم سذج لدرجة أكبر منك
    Dann kamen die Probleme mit den Vampiren und Probleme, die sogar noch schlimmer waren. Open Subtitles ثمّ هلَّت مشاكل مع مصاصي الدماء ومشاكل أخرى أشدّ سوءًا.
    Das ist sogar noch gruseliger, weil du nicht vor ihr davonlaufen kannst. Open Subtitles ذلك أشدّ إخافة ، لأنك لا تستطيع إجتيازه
    Vierzig Prozent von ihnen haben sogar noch mehr zugenommen. TED وقد اكتسبوا أربعين بالمئة منه حتى أكثر.
    Also würde ich vermuten, dass der tatsächliche Ursprung mindestens so weit zurückliegt oder sogar noch weiter. TED لذا بامكاني أن أخمّن أن المنشأ الأساسي يعود لهذا البعد و ربما أبعد
    Es wäre sogar noch dümmer, ihn in einem... Open Subtitles و ما هو أكثر غباء حتى هو أن يبقيه بغرفة التكييف المركزي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus