Es könnte die Art des Täters sein, seine Opfer zu quälen, oder er zögert zu töten. | Open Subtitles | يمكن أن تكون طريقة المشتبه به في تعذيب ضحاياه، أو أنه لم يرغب في قتلهم. |
Arme Menschen sind in der Regel ehrenhaft. Alter, du musst aufhören dich selbst zu quälen. | Open Subtitles | الأشخاص الفقراء يميلون لأن يصبحوا شريفين يا صاح, عليك أن تتوقف عن تعذيب نفسك |
Dann enthüllten wir einen Hammer und ein Beil und riefen sie auf die Roboter zu quälen und zu töten. | TED | ثم قدمنا لهم مطرقة وفأس وطلبنا منهم تعذيب الروبوتات وقتلها. |
Meine ältere Schwester war damit beschäftigt, meine Eltern zu quälen, und sie waren wiederum damit beschäftigt, sie zu quälen. | TED | حيث كانت أختي الكبيرة دائمة الإنشغال بتعذيب والداي، وكانوا هم أيضا مشغولين بتعذيبها أيضا. |
Ist ja wohl das Letzte, die Nachbarn zu quälen, die nur Brot und Tee haben. | Open Subtitles | إنه تصرف وضيـع لتعذيب جيرانك حين لا يكـون لديهـم شيء إلا الخبز والشاي |
Hören Sie auf ihn zu quälen! | Open Subtitles | كفي عن تعذيبه أي طبيبة أنتِ؟ |
Wenn ich zugebe, dass es kompliziert ist, würde das ausreichen, oder bist du dazu entschlossen, mich durch dieses Bestreben zu quälen? | Open Subtitles | إن اعترفت لك أن الأمر معقّد، فهل سترضي؟ أم أنّك تنوين تعذيبي خلال هذا المسعى؟ |
Lass uns Erinnerungen austauschen, Geschichten erzählen, über das verdammte Wetter reden, über irgend etwas, anstatt mich mit der Hoffnung noch zu quälen. | Open Subtitles | لنتبادل بعض الذكريات فحسب و القصص و نتحدث عن الجو اللعين أي شيء عدا تعذيب نفسي |
Denn wenn ich zu einer Art Person werde, welche glaubt, dass es ihre Aufgabe ist, Favoriten auszusuchen und den Rest zu quälen, dann sterbe ich traurig und einsam. | Open Subtitles | لأنني إذا تحولت للشخص اللذي يعتقد انه يحق له إختيار المفضل لديه و تعذيب البقيه سأموت حزينه و وحيده |
Es ist für Sie nicht genug, jemanden langsam über die Zeit hinweg zu quälen, nein. | Open Subtitles | تعذيب شخص ببطيء مع الزمن , كلا تريد إستمرارية اللعبة |
Als ich als Hand des Königs diente, machte ich einen guten Job, wenn man bedenkt, dass der König es vorzog Tiere zu quälen, anstatt sein Volk zu führen. | Open Subtitles | عندما خدمت كمُساعد الملك أبليت حسنٌ في منصبي بغض النظر إلى الملك الذي يُفضل تعذيب الحيوانات عن قيادة شعبه |
Vertrau mir, Doctor, nach einer kurzen neu-verliebt-Phase, werden sie anfangen, sich gegenseitig zu quälen, so wie sie es immer tun. | Open Subtitles | ثقي بي أيتها الطبيبة ، بعد قضاء فترة شهر عسل مُوجزة سيبدأوا في تعذيب بعضهم البعض كما يفعلون دوماً |
Es gibt Dinge, die intrinsisch falsch sind – wie es falsch ist, zu lügen oder unschuldige Kinder zu quälen. | TED | هناك أشياء خاطئة في جوهرها -- مثل أن الكذب خطأ ، مثلما أن تعذيب طفل بريء يعتبر خطأً. |
Ja, aber wenn du kündigst, bist du nicht mehr in der Lage, dich jeden Tag selbst zu quälen, indem du Will anschmachtest. | Open Subtitles | نعـم , لكن إذا استقلـت , حينـهـا لـن تكونـي قـادرة ( علـى تعذيب نفسك كل يـوم بالتلهـف علـى ( ويـل |
Mädchen, hört auf, die arme Katze zu quälen. | Open Subtitles | توقفا عن تعذيب هذه القطة المسكينة |
Dein Bruder hat es wirklich genossen, Menschen mit Spitznamen zu quälen, oder auch nur Menschen zu quälen. | Open Subtitles | -أجل . أخوك أحبّ جدًّا تعذيب الناس بالألقاب، وتعذيبهم على نحوٍ خالص. |
Hören Sie doch auf, sich zu quälen. | Open Subtitles | أوه، لاينوس! توقف عن تعذيب نفسك |
Meine einzige Freude ist, die Leute zu quälen, die für mich arbeiten. | Open Subtitles | متعتى الوحيدة هى تعذيب موظفى |
Hören Sie auf, Will Tippin zu quälen. | Open Subtitles | توقفوا عن تعذيب ويل تيبين. |
Jesper mehr als Hammar. Der, den wir suchen, hat auch keinen Respekt vor dem Leben, aber keinen Gefallen daran, andere zu quälen. | Open Subtitles | الرجل الذي نبحث عنه لا يستمتع بتعذيب الناس |