Any proposals for the addition of new items must be carefully examined in accordance with the adopted working methods, which set out strict rules on the matter. | UN | وأي مقترحات لإضافة بنود جديدة يجب أن تدرس بعناية وفقا لأساليب العمل المعتمدة، التي تضع قواعد صارمة في هذا الشأن. |
ECA also assisted senior officials in designing a strategic framework for the addition of value to Lesotho's diamond extracts. | UN | وساعدت اللجنة أيضاً كبار المسؤولين في تصميم إطار استراتيجي لإضافة القيمة لما تستخرجه ليسوتو من الماس. |
5. A process has to be devised for the addition of two judges to ICTR during the term of the current mandate. | UN | 5 - وينبغي ابتكار طريقة لإضافة قاضيين إلى المحكمة الدولية لرواندا خلال فترة الولاية الحالية. |
40. The representative of the United Nations endorsed the proposal from CCAQ for the addition of a column showing net remuneration ratios adjusted for cost-of-living differential. | UN | ٠٤ - وأيد ممثل اﻷمم المتحدة الاقتراح المقدم من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بشأن إضافة عمود يبين نسب اﻷجور الصافية بعد التسوية لفرق تكاليف المعيشة. |
However, the Japanese suggestion did nothing more than call for the addition of a paragraph to draft article 18 (subsequently article 19): | UN | غير أن اقتراح اليابان لم يزد على أنه نص على إضافة فقرة إلى مشروع المادة ١٨ )التي أصبحت المادة ١٩(: |
17. Regarding draft article 12, on monitoring, support was expressed for the addition of the phrase " agreed or " in paragraph 2 because requiring harmonized standards and methodology for monitoring imposed too heavy an obligation on States. | UN | 17 - وفيما يتعلق بالمادة 12، بشأن الرصد، أُعرب عن التأييد لإضافة عبارة ' ' متفقا عليهما أو`` في الفقرة 2، لأن اشتراط معايير ومنهجية منسقين للرصد يحمّل الدول التزاما ثقيلا جدا. |
286. Some support was expressed for the addition of the clarifying words " in the same manner as the registered owner of the ship " . | UN | 286- وأعرب عن بعض التأييد لإضافة العبارة التوضيحية " على نفس النحو الذي [يجوز فيه] لمالك السفينة المسجل " . |
Mr. Smith (United States of America) and Mr. Riffard (France) expressed support for the addition of the text suggested by the Secretariat. | UN | 61- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية) والسيد ريفار (فرنسا) أعربا عن تأييدهما لإضافة النص الذي اقترحته الأمانة. |
55. Mr. Anaya (El Salvador) expressed support for the addition of the word " reasonable " in paragraph l on the ground that it was a general provision. | UN | 55 - السيد أنايا (السلفادور): أعرب عن تأييده لإضافة كلمة " معقولة " في الفقرة 1 على أساس أنها حكم عام. |
(a) To consider the proposal contained in the thought-starter for guidelines for the addition of new activities to the Global Plan of Action; | UN | (أ) بحث المقترح الوارد في مذكرة توليد الأفكار بحثاً عن مبادئ توجيهية لإضافة أنشطة جديدة لخطة العمل العالمية؛ |
There was general support for the addition of the clause " to the extent that these are permitted by national legislation of general application " , which would ensure that this approach was understood. | UN | وحصل دعم عام لإضافة الجملة الفرعية الآتية: " بحسب ما تسمح به في هذا الشأن التشريعات الوطنية المطبقة عموما " ، وهو ما من شأنه إيصال الفكرة. |
However, after hearing the statement by the President of the Court, he understood that the volume of documentation produced by the Court and the standards of quality required meant that a substantial increase in financial and human resources would be needed for the addition of another official language. | UN | ومع ذلك، بعد الاستماع إلى بيان رئيس المحكمة، فإن حجم الوثائق التي تنتجها المحكمة والمعايير المتعلقة بالنوعية اللازمة تعني أن الزيادة الكبيرة للموارد المالية والبشرية ستكون ضرورية لإضافة لغة رسمية أخرى. |
1. Notes the continued support of the international community for the addition of a category allowing for the participation of associate members of the regional commissions in world conferences and in special sessions of the General Assembly to review and assess the implementation of the programmes of action emanating from these conferences; | UN | 1 - ينوه إلى استمرار تأييد المجتمع الدولي لإضافة فئة تسمح لأعضاء اللجان الإقليمية المنتسبين بالمشاركة في المؤتمرات العالمية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض وتقييم تنفيذ برامج العمل المنبثقة من تلك المؤتمرات؛ |
30.35 The amount of $5,018,500 will provide for the addition of a new D-2 post for a Director of the Division and the continuation of 20 posts, general temporary assistance and overtime, the services of consultants, travel of staff, general operating expenses, office supplies, office furniture and equipment. | UN | 30-35 يوفر الاعتماد البالغ 500 018 5 دولار التمويل لإضافة وظيفة جديدة برتبة مد - 2 لمدير الشعبة، ومواصلة 20 وظيفة، والمساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي، وخدمات الاستشاريين، وسفر الموظفين، ومصروفات التشغيــل العامـة، ولوازم المكاتب، وأثاث ومعدات المكاتب. |
The rationale given for the addition to subparagraph (f) was that the proposed text would protect carriers from claims for losses or damages for failure to deliver the goods. | UN | أما التبرير المقدّم لإضافة هذه العبارة إلى الفقرة الفرعية (ز) فهو أن هذا النص المقترح سيحمي الناقلين من المطالبات بالتعويض عن الخسائر أو الأضرار الناجمة عن عدم تسليم البضاعة. |
49. Further, in 2010 the territorial Government reviewed its position in relation to compliance with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with a view to signing on to the Convention in 2011, and researched options for the addition of sexual orientation to the 1981 Human Rights Act as soon as practicable. | UN | 49 - وفضلا عن ذلك، استعرضت حكومة الإقليم في عام 2010 موقفها فيما يتصل بالامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية التوقيع على الاتفاقية في عام 2011، وبحثت في خيارات لإضافة الميل الجنسي إلى قانون حقوق الإنسان الصادر في عام 1981 في أقرب وقت ممكن عمليا. |
44. Mr. Chung Chang-ho (Republic of Korea) said that his delegation felt that " received " in paragraph 6 comprised both " physically received " and " deemed to have been received " , hence there was no need for the addition. | UN | 44 - السيد شونغ شانغ - هو (جمهورية كوريا): قال إن وفده يرى أن عبارة " قد تُسُلِّم " الواردة في الفقرة 6 تتضمن كلا من " التسلم المادي " و " اعتبار أنه قد تُسُلِّم " ، ومن ثم لا حاجة لإضافة ذلك. |
Included among those proposed changes were recommendations that needed the formal approval of the Parties, namely, (eg: proposals for the addition of new or replacement co-chairs for a variety of itsthe technical options committees.) Unfortunately, the Parties did not have sufficient time at the meeting to prepare or even consider a decision on this matter. | UN | وكان من بين تلك التغييرات المقترحة توصيات تحتاج إلى موافقة رسمية من الأطراف، هي اقتراحات بشأن إضافة رؤساء مشاركين جدد لمجموعة من لجان الخيارات التقنية أو استبدالهم. ومن الأسف أن الأطراف لم يكن لديها وقت كاف في الاجتماع لإعداد مقرر بشأن هذا الموضوع أو حتى للنظر فيه. |
It provides for the addition to the Criminal Code of Azerbaijan of a new article establishing liability for the financing of terrorism, as well as for the collection and provision of funds for such purposes. | UN | وينص على إضافة مادة جديدة إلى القانون الجنائي لأذربيجان تحدد المسؤولية عن تمويل الإرهاب، فضلا عن جمع وتوفير الأموال لهذه الأغراض. |
There is no reason we could not look at the Register here in Geneva and make sensible recommendations on how to improve this instrument of transparency, particularly on how to build agreement among us all for the addition of military holdings and procurement through national production. | UN | وليس هناك أي سبب يمنعنا من بحث السجل هنا في جنيف وتقديم توصيات معقولة عن كيفية تحسين هذه اﻷداة المتعلقة بالشفافية، وخصوصاً عن طريق الوصول إلى اتفاق بيننا جميعاً على إضافة الحيازات والمشتريات العسكرية عن طريق اﻹنتاج الوطني. |