Iraq is the exception in the more diversified economies as higher oil prices and production increase Government revenue. | UN | أما العراق فهو الاستثناء في الاقتصادات الأكثر تنوعا إذ يزيد ارتفاع أسعار النفط وإنتاجه عائدات الحكومة. |
Inflationary pressure has resulted mainly from higher oil prices and the subsequent increase in production costs and lower output. | UN | ونتج الضغط التضخمي أساسا عن ارتفاع أسعار النفط وما تلاه من زيادة في تكاليف الإنتاج وتراجع الإنتاج. |
higher oil prices increase farmers' production costs and the processing and distribution of agricultural commodities, thus further increasing food prices. | UN | كما أن ارتفاع أسعار النفط يزيد من تكاليف إنتاج المزارعين للسلع الغذائية وتجهيزها وتوزيعها ليزيد بالتالي ارتفاع أسعار الغذاء. |
higher oil prices could also lead to significant shifts in wealth distribution across countries. | UN | كما يمكن لارتفاع أسعار النفط أن يؤدي إلى تحولات كبيرة في توزيع الثروة بين البلدان. |
Fuel importers have at the same time endured the additional burden of higher oil prices. | UN | وفي الوقت نفسه، تكبد مستوردو الوقود عبئاً إضافياً تمثَّل في ارتفاع أسعار النفط. |
The increase is due mainly to higher oil prices. | UN | وترجع الزيادة عموما إلى ارتفاع أسعار النفط. |
However, higher oil prices will boost fiscal revenues, allowing Governments to expand public infrastructure investments. | UN | غير أن ارتفاع أسعار النفط سيزيد العائدات المالية، بما سيسمح للحكومات بالتوسع في استثماراتها في البنية الأساسية العامة. |
Exogenous factors, such as higher oil prices, and cyclical elements, such as greater economic buoyancy, helped enhance the impact of adjustment policies aimed at closing the fiscal gap. | UN | وهناك عوامل خارجية مثل ارتفاع أسعار النفط فضلا عن العناصر الدورية مثل الانتعاش الاقتصادي ساعدت في تعزيز أثر سياسات التكييف الرامية إلى سد الفجوة المالية. |
The Russian Federation has benefited from higher oil prices since 2000, policy reform and improved domestic demand. | UN | وقد استفاد هذا الأخير من ارتفاع أسعار النفط منذ عام 2000، ومن إصلاحات السياسة العامة وتحسن الطلب المحلي. |
All GCC countries benefited considerably from higher oil prices and revenues. | UN | ومن المؤكد أن كل بلدان المجلس حققت فائدة كبيرة من ارتفاع أسعار النفط وإيراداته. |
higher oil prices raise production costs, leading to lower output as well as tighter financial constraints. | UN | ويزيد ارتفاع أسعار النفط من تكاليف الإنتاج، مما يؤدي إلى انخفاض هذا الإنتاج وتشديد القيود المالية. |
While inflation remained contained and low in most of the 53 African countries with available data, the risk of higher inflation remains a concern should higher oil prices persist in the near future. | UN | وبينما ظل التضخم محكوما ومنخفضا في معظم الـ 53 بلدا أفريقيا المتوافرة عنها بيانات، فإن خطر ازدياد التضخم ما زال مدعاة للقلق إذا استمر ارتفاع أسعار النفط في المستقبل القريب. |
Impact of higher oil prices on the growth prospects for low-income oil-importing African countries. | UN | أثر ارتفاع أسعار النفط على احتمالات النمو في البلدان الأفريقية المنخفضة الدخل والمستوردة للنفط. |
higher oil prices are now eroding those improvements. | UN | غير أن ارتفاع أسعار النفط في طريقها الآن إلى القضاء على أوجه التحسن هذه. |
higher oil prices and increased imports have deepened the current account deficits in the subregion. | UN | وقد زاد ارتفاع أسعار النفط وزيادة الواردات من عجز الحسابات الجارية في المنطقة دون الإقليمية. |
The extensive use of oil subsidies muted the pass-through effects of higher oil prices on the cost of final goods. | UN | فالاستخدام الواسع النطاق لإعانات دعم النفط قد غطى انتقال آثار ارتفاع أسعار النفط إلى تكاليف السلع النهائية. |
Inflationary pressure has resulted mainly from higher oil prices, and subsequent increase in production costs and lower output. | UN | وقد نجم الضغط التضخمي بشكل أساسي عن ارتفاع أسعار النفط وما تلاه في زيادة في تكاليف الإنتاج وتدنٍّ في الإنتاج. |
Growth is expected to accelerate to about 3 per cent in 1999 and to 3.5 per cent in 2000 as a result of higher oil prices and higher demand for the exports of Africa. | UN | ومن المتوقع أن يسرع النمو خطاه ليصل إلى نحو ٣ في المائة في عام ١٩٩٩ وإلى ٣,٥ في المائة في عام ٢٠٠٠ نتيجة لارتفاع أسعار النفط وزيادة الطلب على صادرات أفريقيا. |
For example, higher oil prices have induced biofuel production, increasing the prices of corn, soybeans and oilseeds. | UN | فعلى سبيل المثال، دفعت أسعار النفط المرتفعة إلى إنتاج الوقود الأحيائي، الذي أدى بدوره إلى زيادة أسعار الذرة وفول الصويا والبذور الزيتية. |
External imbalances continue to widen in the region, pushed by strong imports of consumer and capital goods and higher oil prices. | UN | ويتواصل اتساع نطاق الاختلالات الخارجية في المنطقة، مدفوعا بالواردات القوية من السلع الاستهلاكية والرأسمالية وارتفاع أسعار النفط. |
The reduction is due to the decrease in the percentage share of Iraqi petroleum sales from 25 per cent to 5 per cent, effective 22 May 2003, which, however, was partially offset by the higher oil prices. | UN | ويرجع الانخفاض إلى نقصان النسبة المئوية من نصيب مبيعات العراق النفطية من 25 في المائة إلى 5 في المائة، اعتبارا من 22 أيار/مايو 2003، الذي عُوض جزئيا، مع ذلك، بارتفاع أسعار النفط. |
Inflation rose slightly in 2005, reflecting an increase in excise tax and higher oil prices. | UN | وارتفعت نسبة التضخم ارتفاعا طفيفا في عام 2005 لتعكس زيادة في ضريبة المبيعات وارتفاعاً في أسعار النفط. |
The role of higher oil prices | UN | دور أسعار النفط العالية |
higher oil prices further pushed up price levels by increasing input costs (e.g. transport and fertilizer). | UN | وقد أدت زيادة أسعار النفط إلى ارتفاع مستويات الأسعار عموماً كنتيجة لزيادة تكاليف المدخلات (مثل النقل والأسمدة). |