"étnicos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإثنية في
        
    • العرقية في
        
    • العرقية من
        
    • عرقية من
        
    • اﻹثنية
        
    • إثنية في
        
    • الإثنية من
        
    • الإثني الذي نشب في
        
    • عرقية في
        
    • اﻹثنيين
        
    • العرقية الأخرى
        
    • الإثنية الأخرى في
        
    Por ejemplo, en uno de los grupos étnicos de Eritrea, el Kunama, el matriarcado es la regla, y sigue funcionando. UN وعلى سبيل المثال في إحدى الجماعات الإثنية في أريتريا، هي الكوناما، فإن سلطة الأم هي التي تحكم الأرض، وما زال ذلك يعمل.
    Así pues, su Gobierno ha adoptado una serie de medidas para garantizar que todos los grupos étnicos de Burkina Faso sigan manteniendo buenas relaciones entre ellos. UN ولذلك اتخذت حكومته إجراءات لضمان استمرار جميع الفئات الإثنية في بوركينا فاسو في التمتع بالعلاقات الطيبة مع بعضها البعض.
    Asimismo, parece haber un alto nivel de violencia en el hogar en determinados grupos étnicos de determinados países. UN وعلى سبيل المثال، يبدو أن هناك درجة عالية من العنف المنـزلي داخل بعض المجموعات الإثنية في بلدان معينة.
    Al mismo tiempo, se invitará a participar en el Comité a los coordinadores o gobernadores de las regiones autónomas del Atlántico nicaragüense y a un miembro de la Comisión de Asuntos étnicos de la Asamblea Legislativa nacional. UN وفي الوقت ذاته ستوجه الدعوة للمشاركة في هذه اللجنة الى منسقي أو محافظي مناطق الحكم الذاتي في أجزاء نيكاراغوا المطلة على المحيط اﻷطلســــي والى عضو لجنة الشؤون العرقية في الجمعية التشريعية الوطنية.
    iii) Respeto y tratamiento equitativo de todos los grupos étnicos de Liberia; UN ' ٣ ' تمتع جميع الطوائف العرقية في ليبريا بالاحترام والمعاملة المتكافئة؛
    El Comité recomendó al Reino Unido que siguiera intensificando sus esfuerzos en favor del pleno goce por todos los grupos étnicos de todos los derechos enunciados en el artículo 5 de la Convención. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل المملكة المتحدة تعزيز جهودها الرامية لتمكين جميع المجموعات العرقية من التمتع بكل الحقوق التي تنص عليها المادة ٥ من الاتفاقية.
    El ruso es un importante medio de comunicación para los grupos étnicos de Kazajstán. UN واللغة الروسية هي وسيلة هامة من وسائل الاتصال بين الجماعات الإثنية في كازاخستان.
    89. De conformidad con la ley, todos los grupos étnicos de Tailandia gozan de igual protección y sin discriminación alguna. UN 89- يكفل القانون لجميع الفئات الإثنية في تايلند الحماية على قدم المساواة مع سائر الفئات ودون تمييز.
    No existe tal minoría entre los grupos étnicos de su país; la inclusión de este término en el texto no implica su reconocimiento por parte de Myanmar y únicamente impedirá la solución del problema suscitando el resentimiento del pueblo de Myanmar. UN لأنه لا توجد أقلية من هذا القبيل بين الجماعات الإثنية في بلده؛ ولا يعني إدراج هذه العبارة في النص اعترافا من جانب ميانمار، ولن يؤدي إلا إلى عرقلة حل المسألة نتيجة إثارة استياء شعب ميانمار.
    El observador rindió homenaje a algunos de los participantes en períodos de sesiones anteriores del Grupo de Trabajo que habían perdido trágicamente la vida al intentar hallar una solución auténtica y viable a los problemas étnicos de Sri Lanka. UN وأعرب عن تقديره لبعض الذين شاركوا في دورات سابقة للفريق العامل وضحوا بحياتهم بطريقة مأساوية سعيا منهم لإيجاد حل حقيقي وعملي للقضية الإثنية في سري لانكا.
    Se requieren otras actividades para reparar las relaciones entre los grupos étnicos de Kivus, garantizar el respeto de los derechos humanos, hacer frente a la situación de desastre humanitario que afecta a la población y resolver cuestiones de tenencia de tierras y ciudadanía. UN وأنه تلزم جهود إضافية لإصلاح العلاقات بين الجماعات الإثنية في مقاطعتي كيفو وكفالة احترام حقوق الإنسان ومعالجة الكارثة الإنسانية التي تجترف السكان، وحل مشاكل الأراضي والمواطنة.
    Para la mayoría de los bhutaneses, la tierra se hereda por conducto de la madre, pues los pueblos de Bhután occidental y central, al igual que algunos grupos étnicos de Bhután oriental, se rigen por un sistema en que los vínculos familiares se transmiten por línea materna. UN وبالنسبة إلى غالبية من البوتانيين، تورَّث الأرض عن طريق الأم لأن أهل بوتان الغربية والوسطى، فضلا عن بعض الجماعات الإثنية في شرقي بوتان، يتبعون نظاما يتقصى سلالة الأم في الأسرة.
    A nivel local, las Comisiones de Asuntos étnicos de las regiones autónomas de minorías étnicas también organizaron la capacitación de mujeres dirigentes. UN وعلى الصعيد المحلي، نظمت أيضا لجان الشؤون الإثنية في مناطق الأقليات الإثنية المتمتعة بالحكم الذاتي تدريبا للكوادر النسائية.
    Muchos de los grupos minoritarios étnicos de la República Islámica del Irán están constituidos total o parcialmente por musulmanes sunnitas. UN وكثير من مجموعات اﻷقليات العرقية في جمهورية إيران اﻹسلامية تتألف كليا أو جزئيا من المسلمين السنيين.
    El artículo 36 afirma que deben mantenerse y reconocerse como parte de la cultura indonesia todos los idiomas de los grupos étnicos de Indonesia. UN وتقضي المادة ٦٣ بالحفاظ على لغات كل الجماعات العرقية في اندونيسيا والاعتراف بها كجزء من الثقافة الاندونيسية.
    Estas actividades tendrán por objetivo promover relaciones armoniosas entre todos los grupos étnicos de Kosovo. UN وستستهدف هذه الجهود تشجيع قيام العلاقات المتسمة بالوفاق بين جميع الطوائف العرقية في كوسوفو.
    132. Este es uno de los componentes subyacentes fundamentales de la vida de todos los grupos étnicos de Fiji. UN 132 - هو أحد العناصر الأساسية التي تُشكل أساس الحياة داخل جميع الفئات العرقية في فيجي.
    Al respecto, el Comité subraya los efectos negativos de la actual crisis política, económica y social en el Estado parte, que ha exacerbado la discriminación entre los diferentes grupos étnicos de la población. UN وفي هذا الخصوص تثير اللجنة الانتباه إلى اﻵثار السلبية لﻷزمة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الراهنة في الدولة الطرف والتي أدت إلى تفاقم التمييز فيما بين مختلف المجموعات العرقية من السكان.
    Esas milicias son fuerzas irregulares cuyos principales integrantes suelen estar vinculados a grupos étnicos de pastores de camellos que carecen de tierra. UN فالجنجويد قوات غير نظامية كثيرا ما تتصل عناصرها الأساسية بطوائف عرقية من غير ملاك الأراضي تعيش على رعي الإبل.
    El Comité manifestó que esperaba que los cambios beneficiaran a los grupos étnicos de Chile, especialmente a las poblaciones indígenas. UN وتتوقع اللجنة أن تعود هذه التطورات بالفائدة على الجماعات اﻹثنية في شيلي ولاسيما على السكان اﻷصليين .
    Según el censo de 1996, en Nueva Zelandia existen más de 50 grupos étnicos de ese tipo, que constituyen aproximadamente el 8% de su población residente. UN ووفقاً لتعداد عام 1996، هناك أكثر من 50 مجموعة إثنية في نيوزيلندا، أي ما يناهز 8 في المائة من السكان المقيمين في هذا البلد.
    Los días 28 y 29 de febrero se celebró una conferencia sobre estrategias para el desarrollo de las comunidades étnicas de Rusia, que congregó a dirigentes étnicos de diversas partes del país y a varios administradores regionales. UN وانعقد مؤتمر " استراتيجيات تنمية المجتمعات الإثنية في روسيا " ، في 28 و 29 شباط/فبراير، وشارك فيه قادة المجموعات الإثنية من مختلف أرجاء الاتحاد الروسي فضلا عن عدد من المديرين الإقليميين.
    Violaciones de los derechos humanos durante los conflictos étnicos de junio de 2010 UN انتهاكات حقوق الإنسان إبّان النزاع الإثني الذي نشب في حزيران/يونيه 2010
    La semana pasada, nuestra capital Colombo, se detuvo cuando gente de todo el país, de todas las religiones y de todos los grupos étnicos de la sociedad se reunió para declararse a favor de la paz. UN ومنذ أسبوع، توقفت الحياة بعاصمتنا، كولومبو، إذ وفد الناس من كل فج عميق ببلادنا، ومن كل دين وجماعة عرقية في المجتمع للمشاركة في الاحتفال بالسلام.
    El Comité también esbozó posibles condiciones para reunir en el futuro en Serbia a un grupo de representantes de las autoridades provinciales, republicanas y federales y representantes de los albaneses étnicos de Kosovo con miembros de la misión de buenos oficios. UN وأوردت اللجنة أيضا موجزا للشروط المحتملة لعقد اجتماع في صربيا في المستقبل يضم مجموعة من ممثلي المقاطعات والجمهوريات والسلطات الاتحادية وممثلي اﻷلبانيين اﻹثنيين في كوسوفو وأعضاء بعثة المساعي الحميدة.
    La política de identidad étnica predicada y aplicada por el régimen minoritario de Etiopía ha generado hostilidad entre los tigranos y los demás grupos o pueblos étnicos de los Estados vecinos provocando la intensificación de un conflicto dentro de Etiopía y fuera de sus fronteras. UN وقد أدت الممارسات السياسية التي يبشر بها ويتَّبعها نظام الأقلية في إثيوبيا إلى إيجاد عداوةٍ بين التغريين والفئات أو الشعوب العرقية الأخرى للدول المجاورة وأسفر عن تصاعد الصراع داخل إثيوبيا وخارج حدودها.
    c) Las poblaciones del Pacífico siguen registrando tasas de desempleo más elevadas que los demás grupos étnicos de Nueva Zelandia. UN (ج) لا يزال السكان من جزر المحيط الهادئ يتعرضون لمستويات أعلى من البطالة بالمقارنة بالمجموعات الإثنية الأخرى في نيوزيلندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus