Expresando preocupación porque algunos países de bajos ingresos enfrentan mayores dificultades en relación con el servicio de la deuda, | UN | وإذ تعرب عن قلقها من أن بعض البلدان المنخفضة الدخل تواجه تحديات متزايدة في خدمة ديونها، |
Los países de Asia oriental, algunos países de América del Sur e incluso algunos países de bajos ingresos con economías importantes pueden estar en posición de aportar más fondos. | UN | وقد تكون بلدان آسيا الشرقية، والبعض من بلدان أمريكا الجنوبية، وحتى بعض البلدان المنخفضة الدخل ذات الاقتصادات الكبيرة، في وضع يمكنها من المساهمة بمستويات أعلى. |
Algunos ministros señalaron que ningún país debía quedarse atrás, y que la ayuda en algunos países de bajos ingresos iba en descenso. | UN | وأشار بعض الوزراء إلى أنه لا ينبغي إغفال أي بلد. فالمساعدات تتناقص حاليا في بعض البلدان المنخفضة الدخل. |
Expresando preocupación por el hecho de que algunos países de bajos ingresos pueden tropezar con mayores dificultades en relación con el servicio de la deuda, | UN | وإذ تعرب عن القلق من أن بعض البلدان المنخفضة الدخل قد تواجه تحديات متزايدة في خدمة ديونها، |
d) Se reconozcan los problemas de la sostenibilidad de la deuda de algunos países de bajos ingresos que no están muy endeudados, en particular los que hacen frente a circunstancias excepcionales; | UN | (د) التسليم بالمشاكل المتعلقة بالقدرة على تحمل الدين التي تواجه بعض البلدان منخفضة الدخل غير المثقلة بالديون، ولا سيما تلك التي تواجه ظروفا استثنائية؛ |
Expresando preocupación por que algunos países de bajos ingresos puedan tropezar con mayores dificultades en relación con el servicio de la deuda, | UN | وإذ تعرب عن قلقها من أن بعض البلدان المنخفضة الدخل قد تواجه تحديات متزايدة في خدمة ديونها، |
Expresando preocupación por que algunos países de bajos ingresos puedan tropezar conenfrentan mayores dificultades en relación con el servicio de la deuda, | UN | وإذ تعرب عن قلقها من أن بعض البلدان المنخفضة الدخل تواجه تحديات متزايدة في خدمة ديونها، |
Expresando preocupación por el hecho de que algunos países de bajos ingresos pueden tropezar con mayores dificultades en relación con el servicio de la deuda, | UN | وإذ تعرب عن القلق من احتمال ازدياد التحديات التي تواجهها بعض البلدان المنخفضة الدخل في خدمة ديونها، |
Expresando preocupación por que algunos países de bajos ingresos puedan tropezar con mayores dificultades en relación con el servicio de la deuda, | UN | وإذ تعرب عن قلقها من أن بعض البلدان المنخفضة الدخل قد تواجه تحديات متزايدة في خدمة ديونها، |
algunos países de bajos ingresos, como Sri Lanka y Bangladesh, han adoptado objetivos de mayor alcance en algunos sectores, y otros han añadido objetivos no incluidos en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial; algunos países se han fijado objetivos menos ambiciosos. | UN | ووضعت بعض البلدان المنخفضة الدخل، كبنغلاديش وسري لانكا، أهدافا أعلى لبعض القطاعات بينما أضافت بلدانا أخرى أهدافا غير مدرجة في خطة عمل مؤتمر القمة؛ وحددت بعض البلدان أهدافا أقل طموحا. |
Además, mientras que algunos países de bajos ingresos han sido receptores de las corrientes más importantes de capital procedentes del sector privado, otros no se han beneficiado para nada de ellas. | UN | ومن ناحية ثانية، استفاد بعض البلدان المنخفضة الدخل من تدفقات رأس مال القطاع الخاص، غير أن هناك بلدانا أخرى لم تستفد على اﻹطلاق. |
Además, mientras que algunos países de bajos ingresos han sido receptores de las corrientes más importantes de capital procedentes del sector privado, otros no se han beneficiado para nada de ellas. | UN | ومن ناحية ثانية، استفاد بعض البلدان المنخفضة الدخل من تدفقات رأس مال القطاع الخاص، غير أن هناك بلدانا أخرى لم تستفد على اﻹطلاق. |
Además, mientras que algunos países de bajos ingresos han sido receptores de las corrientes más importantes de capital procedentes del sector privado, otros no se han beneficiado para nada de ellas. | UN | ومن ناحية ثانية، استفاد بعض البلدان المنخفضة الدخل من تدفقات رأس مال القطاع الخاص، غير أن هناك بلدانا أخرى لم تستفد على اﻹطلاق. |
Las deliberaciones recientes sobre la aplicación del marco de sostenibilidad de la deuda se han centrado en el aumento del margen de maniobra normativa en algunos países de bajos ingresos, la creciente deuda interna y el papel de los nuevos acreedores. | UN | وركزت المناقشات التي جرت مؤخرا بشأن تطبيق الإطار على زيادة حيز السياسات العامة في بعض البلدان المنخفضة الدخل، وارتفاع الديون المحلية، ودور الجهات الدائنة الجديدة. |
Expresando preocupación por que algunos países de bajos ingresos y países menos desarrollados puedan tropezar conenfrentan mayores dificultades en relación con el servicio de la deuda, | UN | " وإذ تعرب عن قلقها من أن بعض البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا تواجه تحديات متزايدة في خدمة ديونها، |
Un estudio llevado a cabo en algunos países de bajos ingresos reveló que hasta dos tercios de los medicamentos genéricos no estaban disponibles de forma gratuita en el sector público y casi el 50% de ellos no estaban disponibles en el sector privado. | UN | وكشفت دراسة أُجريت في بعض البلدان المنخفضة الدخل أن ثلثي الأدوية الجنيسة تقريبا لا تتوفر بكميات كافية في القطاع العام، وأن 50 في المائة منها تقريبا غير متاحة في القطاع الخاص. |
Se sugirió que, en algunos países de bajos ingresos, la asistencia para el desarrollo podría servir para salvar la distancia existente entre la acción y la inacción debido a las limitaciones económicas y de otra índole. | UN | واقتُرح أن معونة التنمية قد تتمكن من سد الفجوة في بعض البلدان المنخفضة الدخل بين الفعل واللافعل نتيجة للقيود الاقتصادية وغيرها. |
Aunque se ha aliviado considerablemente la deuda de muchos países, la carga del servicio de la deuda sigue siendo intolerablemente elevada para algunos países de bajos ingresos. | UN | ورغم التخفيف الكبير في عبء ديون العديد من البلدان، لا يزال عبء خدمة الديون في بعض البلدان المنخفضة الدخل مرتفعا بشكل مفرط. |
En la actualidad, esa cifra es del 83%, y algunos países de bajos ingresos han alcanzado una cobertura de inmunización del 99%. | UN | غير أن هذا الرقم ارتفع اليوم إلى 83 في المائة وتمكّن بعض البلدان المنخفضة الدخل من تحقيق تغطية تحصينية تبلغ 99 في المائة. |
d) Se reconozcan los problemas de la sostenibilidad de la deuda de algunos países de bajos ingresos que no están muy endeudados, en particular los que hacen frente a circunstancias excepcionales; | UN | " (د) التسليم بالمشاكل المتعلقة بالقدرة على تحمل الدين التي تواجه بعض البلدان منخفضة الدخل غير المثقلة بالديون، ولا سيما تلك التي تواجه ظروفا استثنائية؛ |
d) Se reconozcan los problemas de la sostenibilidad de la deuda de algunos países de bajos ingresos que no están muy endeudados, en particular los que hacen frente a circunstancias excepcionales; | UN | (د) التسليم بالمشاكل المتعلقة بالقدرة على تحمل الدين التي تواجه بعض البلدان منخفضة الدخل غير المثقلة بالديون، ولا سيما تلك التي تواجه ظروفا استثنائية؛ |