"carácter arbitrario o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعسفياً أم
        
    • طابع تعسفي أم
        
    • واحتجازه تعسفيان أو
        
    Por lo tanto, sólo se pronunciará sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad de Assem Kakoun, que ya dura 18 años. UN وبناءً على ذلك فسوف يقتصر الفريق العامل في الحكم فقط على ما إن كان حرمان السيد عاصم كاكون من الحرية طوال السنوات الثماني عشرة الأخيرة كان تعسفياً أم لا.
    No obstante, ese mismo instrumento le permite excepcionalmente pronunciarse sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad que la persona sufrió durante el período previo a su puesta en libertad. UN ومع ذلك فإن الفريق يمكن في حالات استثنائية أن يصدر حكماً بشأن ما إن كان الحرمان من الحرية السابق على الإفراج تعسفياً أم لا.
    27. En tales condiciones, el Grupo de Trabajo estima que no dispone de elementos suficientes para pronunciarse sobre el carácter arbitrario o no de la detención del Sr. Khaled Kaddar. UN 27- ويرى الفريق العامل، بالنظر إلى هذه الظروف، أنه لا يمتلك ما يكفي من العناصر ليستنتج ما إذا كان احتجاز السيد قدار تعسفياً أم لا.
    Conforme a sus métodos de trabajo y porque la causa de la privación de libertad fue su ejercicio de la abogacía en defensa de personas perseguidas, el Grupo ha estimado necesario emitir una opinión sobre el carácter arbitrario o no de su detención. UN ووجد الفريق العامل، عملاً بأساليب عمله ونظراً إلى أن حرمان السيد أولوه من حريته تم بسبب ممارسته لحقه في القيام بوظيفته كمحام يدافع عن أشخاص مضطهدين، أنه يجب عليه أن يبدي رأياً بشأن ما إذا كان توقيف السيد أولوه تعسفياً أم لم يكن.
    Atendiendo a la larga privación de la libertad y a los argumentos que siguen, el Grupo de Trabajo decide emitir una opinión sobre el carácter arbitrario o no de la detención de Basilia Ucan Nah. UN وبالنظر إلى طول مدة حرمان السيدة باسيليا أوكان ناه من حريتها وإلى الحجج المقدمة في ما يلي، يقرر الفريق العامل إصدار رأي في ما إذا كان احتجاز السيدة باسيليا أوكان ناه ذا طابع تعسفي أم لا.
    En esas circunstancias, no cabe concluir que el arresto y detención del autor tuvieron carácter arbitrario o no se basaron " en esos motivos y fueron conformes al procedimiento establecido por la ley " . UN وفي هذه الظروف لا يمكن استنتاج أن ايقاف صاحب البلاغ واحتجازه تعسفيان أو لا يستندان إلى " اﻷسباب التي ينص عليها القانون " ولا يتفقان مع " اﻹجراء المقرر فيه " .
    19. La falta de respuesta oportuna del Gobierno impide apreciar otros hechos que pudieran ser considerados por el Grupo de Trabajo para pronunciarse sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad reclamada. UN 19- وعدم استجابة الحكومة يمنع الفريق العامل من تقييم حقائق أخرى من شأنه مراعاتها للبت فيما إذا كانت حالة الحرمان من الحرية المعنية تحمل طابعاً تعسفياً أم لا.
    La fuente, en su réplica, no agrega ningún antecedente que permita al Grupo de Trabajo emitir una Opinión sobre el carácter arbitrario o no de la privación de la libertad del Sr. De Santiago Ríos, limitándose a decir que el juicio en su contra se realizará en muy breve plazo. UN 17- لم يضف المصدر في رده أي معلومات تمكن الفريق العامل من الإدلاء برأيه بشأن ما إذا كان حرمان السيد دي سانتياغو ريوس من الحرية تعسفياً أم لا، واكتفى بالقول إن محاكمته ستعقد قريباً.
    23. Dichos llamamientos -cuyo carácter es puramente humanitario- de ninguna manera prejuzgan la opinión que podría emitir el Grupo de Trabajo si a continuación tuviera que pronunciarse sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad, salvo en los casos en que el Grupo de Trabajo ya ha determinado el carácter arbitrario de dicha privación de libertad. UN ٣٢- وهذه النداءات - التي هي ذات طابع إنساني محض - لا تحكم سلفاً، على اﻹطلاق، على أي رأي قد يبديه الفريق العامل إذا وجب عليه لاحقاً أن يبت فيما إذا كان الحرمان من الحرية تعسفياً أم لا، ما عدا في الحالات التي يكون الفريق العامل قد قرر فيها أن طابع هذا الحرمان من الحرية تعسفي.
    4. Habiendo examinado toda la información disponible, y sin emitir juicio alguno sobre el carácter arbitrario o no de la detención, el Grupo de Trabajo decide archivar el caso conforme a lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 17 de sus métodos de trabajo revisados. UN 4- ويقرر الفريق العامل، بعد أن بحث جميع المعلومات المتاحة ودون أن يبت فيما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، حفظ الرسالة عملاً بالفقرة 17(أ) من أساليب عملـه.
    4. Habiendo examinado la información que se le ha facilitado, y sin emitir juicio alguno sobre el carácter arbitrario o no de la detención, el Grupo de Trabajo decide archivar el caso conforme a lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 17 de sus métodos de trabajo revisados. UN 4- ويقرر الفريق العامل بعد أن بحث جميع المعلومات المتاحة ودون أن يبت فيما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، حفظ البلاغ عملاً بالفقرة 17(أ) من أساليب عمله.
    4. Habiendo examinado toda la información disponible, y sin determinar el carácter arbitrario o no de la detención de dicha persona, el Grupo de Trabajo decide archivar el caso sobre el Sr. Torres Redondo con arreglo al apartado a) del párrafo 17 de sus métodos de trabajo. UN 4- وقرر الفريق العامل، بعد أن بحث جميع المعلومات المتاحة ودون أن يبت فيما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، حفظ قضية السيد توريس ريدوندو عملاً بالفقرة 17(أ) من أساليب عمله.
    28. De conformidad con el párrafo 23 de sus métodos de trabajo revisados, una vez que ha transmitido un llamamiento urgente al Gobierno, el Grupo de Trabajo puede transmitir el caso por medio de su procedimiento ordinario a fin de emitir una opinión sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad. UN 28- ووفقاً للفقرة 23 من أساليب العمل المنقّحة للفريق العامل، يجوز له بعد توجيه نداء عاجل إلى الحكومة، أن يحيل القضية عن طريق إجراءاته العادية من أجل إبداء رأي يبين ما إذا كان الحرمان من الحرية تعسفياً أم لا.
    El Grupo de Trabajo decide archivar el caso relativo a la detención del Sr. Salimou sin pronunciarse sobre el carácter arbitrario o no de la detención, de conformidad con el párrafo 17 a) de sus métodos de trabajo y en virtud de la información recibida, según la cual el interesado ha sido puesto en libertad. UN يقرر الفريق العامل حفظ قضية احتجاز السيد سليمو دون البت فيما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، وفقاً للفقرة 17(أ)، من أساليب عمله وبموجب المعلومات الواردة التي تفيد بأن هذا الشخص قد أُطلق سراحه،
    El estudio de los antecedentes aportados tanto por la fuente como por el Gobierno no son suficientes para que el Grupo de Trabajo pueda emitir una Opinión sobre el carácter arbitrario o no de la detención del Sr. De Santiago Ríos, pues no hay indicio alguno de que la privación de libertad incurra en algunas de las categorías de arbitrariedad contempladas en los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. UN 18- إن استعراض المعلومات المقدمة من المصدر والحكومة لا يكفي لتمكين الفريق العامل من إصدار رأي بشأن ما إذا كان احتجاز السيد دي سانتياغو تعسفياً أم لا، نظراً لعدم وجود ما يشير إلى أن الحرمان من الحرية يقع ضمن أي من الفئات الاحتجاز التعسفي الواردة في أساليب عمل الفريق.
    A pesar de haber solicitado prórroga del plazo para presentar el informe solicitado por el Grupo de Trabajo, el Gobierno no lo evacuó, por lo que el Grupo de Trabajo está en condiciones de adoptar una Opinión sobre el carácter arbitrario o no de la privación de la libertad del Sr. Ostreicher, sin necesidad de escuchar a la parte peticionaria. UN 17- لقد طلبت الحكومة تمديد المهلة المحددة لتقديم التقرير الذي طلبه الفريق العامل، إلا أنها لم ترسله، ومن ثَم، يمكن للفريق أن يعتمد رأياً فيما إذا كان احتجاز السيد أوستريتشير تعسفياً أم لا دون ضرورة الاستماع إلى الطرف مقدم الطلب.
    Archivar el caso de la detención del Sr. Jacob Ostreicher por no encontrarse más en situación de privación de libertad, sin pronunciarse sobre el carácter arbitrario o no de su detención, en virtud de lo dispuesto por el párrafo 17, apartado a) de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. UN تُحفظ حالة احتجاز السيد جاكوب أوستريتشير نظراً لأنه لم يعُد مسلوبَ الحرية، دون إبداء رأي فيما إذا كان احتجازه تعسفياً أم لا، بموجب نص الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 17 من أساليب عمل الفريق العامل.
    En vista de lo anterior, el Grupo de Trabajo decide solicitar a tanto a la fuente como al Gobierno que le proporcionen mayores antecedentes respecto de sus respectivas aseveraciones para así poder emitir una Opinión sustantiva sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad que afectó al Sr. José Daniel Ferrer García. UN القرار 25- في ضوء ما تقدم، يقرر الفريق العامل أن يطلب من المصدر والحكومة على حد سواء موافاته بمزيد من المعلومات الأساسية فيما يتعلق بتأكيدات كل منهما ليتسنى له بذلك إصدار رأي من حيث الموضوع فيما إذا كان حرمان السيد خوسيه دانييل فيرّير غارثيا من الحرية ذا طابع تعسفي أم لا.
    En esas circunstancias, no cabe concluir que el arresto y detención del autor tuvieron carácter arbitrario o no se basaron " en esos motivos y fueron conformes al procedimiento establecido por la ley " . UN وفي هذه الظروف لا يمكن اســتنتاج أن اعتقــال مقدم البلاغ واحتجازه تعسفيان أو لا يستندان إلى " اﻷسباب التي ينص عليها القانون " ولا يتفقان مع " اﻹجراء المقرر فيه " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus