"de admisión en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القبول في
        
    • للقبول في
        
    • القبول لحضور
        
    • في دخول
        
    • للعضوية في
        
    • القبول وفي
        
    • القبول فيه
        
    i) Fijar una edad o edades mínimas de admisión en el empleo; UN ' ١ ' وضع حد أدنى لعمر أو أعمار القبول في العمل؛
    i) Fijar una edad o edades mínimas de admisión en el empleo; UN ' ١ ' وضع حد أدنى لعمر أو أعمار القبول في العمل؛
    En 2003 se implantará un sistema uniforme de admisión en todos los establecimientos de enseñanza superior. UN ومن المتوقع تنفيذ نظام موحد للقبول في جميع مؤسسات التعليم العالي في سنة 2003.
    En 2006 se empezaron a incluir fotos de mujeres en los anuncios de admisión en las filas de la GRN. UN في عام 2006 بدأ الإعلان للقبول في رتب الحرس الوطني الجمهوري يشمل صورا للمرأة.
    El procedimiento de admisión en el período de sesiones se aplicará sólo a los nuevos solicitantes. UN ولا تنطبق إجراءات القبول لحضور الدورة إلا على المنظمات المتقدمة بطلبات جديدة في هذا الصدد.
    Plena aplicación del sistema de control de admisión en la red UN التنفيذ الكامل للنظام التحكم في دخول الشبكة
    Además, se están preparando las solicitudes de admisión en el Grupo de Australia y el Comité Zangger. UN وإضافة إلى ذلك، يجري الإعداد لتقديم طلبين للعضوية في المجموعة الاسترالية ولجنة زانغر.
    El criterio de admisión en el Hogar Sur del Consejo Nacional de Mujeres de Luxemburgo es mixto. UN إن معايير القبول في بيت الجنوب التابع للمجلس الوطني لنساء لكسمبرغ مختلطة.
    En esa Ley se reafirma el derecho de los alumnos con discapacidades de aprendizaje a beneficiarse de ajustes en los criterios de admisión en los centros de enseñanza secundaria, así como en los exámenes y otros requisitos académicos. UN ويؤكد هذا القانون حقوق الطلاب الذين يعانون من إعاقات في التعلُّم في الاستفادة من إدخال تعديلات على معايير القبول في مؤسسات التعليم الثانوي وكذلك على شروط الامتحانات وغير ذلك من الشروط الأكاديمية.
    El personal de la División de Policía también supervisa los exámenes de admisión en la Academia y desde fines de 1993 prestó apoyo a las actividades de la División Electoral. UN ويقوم أفراد شعبة الشرطة أيضا باﻹشراف على امتحانات القبول في اﻷكاديمية كما أنهم يقومون منذ أواخر عام ١٩٩٣ بدعم أنشطة شعبة الانتخابات.
    En consonancia con la postura anteriormente expuesta de la comunidad internacional, nuestros Gobiernos sostienen la opinión de que la República Federativa de Yugoslavia, en cuanto Estado nuevo, debe atenerse al procedimiento establecido de admisión en la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وتمشيا مع الموقف المذكور أعلاه للمجتمع الدولي، فإن حكوماتنا ترى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بصفتها دولة جديدة، ينبغي أن تلتزم باﻹجراء المعمول به من أجل القبول في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Debido a la dificultad para definir los criterios de admisión en esta última categoría, el Gobierno decidió recientemente establecer una Comisión que lo asesorara en cada caso, y esa Comisión está recopilando un manual de jurisprudencia sobre el tema. UN ونظرا لصعوبة تعريف معايير القبول في هذه الفئة اﻷخيرة، أنشأت الحكومة مؤخرا لجنة للبت في كل حالة فردية؛ وتعكف اللجنة حاليا على إعداد دليل للسوابق القضائية بشأن هذا الموضوع.
    Ilustración 2: Evolución del porcentaje bruto de admisión en el curso preparatorio UN الشكل 2: تطور المعدل الإجمالي للقبول في المرحلة الإعدادية
    v) Examinar las solicitudes de admisión en el plenario que presenten las organizaciones observadoras; UN ' 5` استعراض الطلبات المقدمة من المراقبين للقبول في الاجتماع العام؛
    El principal criterio de admisión en el Hogar de Noémi, asociación sin fines de lucro, es el alumbramiento en el anonimato. UN - دار نويمي اسبل إن المعيار الرئيسي للقبول في دار نويمي اسبل هو الولادة المجهولة.
    El procedimiento de admisión en el período de sesiones se aplicará solo a los nuevos solicitantes. UN ولا تنطبق إجراءات القبول لحضور الدورة إلا على المنظمات المتقدمة بطلبات جديدة في هذا الصدد.
    El procedimiento de admisión en el período de sesiones se aplicará solo a los nuevos solicitantes. UN ولا تنطبق إجراءات القبول لحضور الدورة إلا على المنظمات المتقدمة بطلبات جديدة في هذا الصدد.
    El procedimiento de admisión en el período de sesiones se aplicará solo a los nuevos solicitantes. UN ولا تنطبق إجراءات القبول لحضور الدورة إلا على المنظمات المتقدمة بطلبات جديدة في هذا الصدد.
    Se ha implantado plenamente el sistema de control de admisión en la red por lo que la red de datos de la Misión ya dispone de un acceso seguro UN نُفذ نظام التحكم في دخول الشبكة بالكامل مما أمن الدخول إلى شبكة بيانات البعثة
    En la sección 8 de la Ley se especifica una lista de personas clasificadas como " inmigrantes prohibidos " , para quienes no existe derecho de admisión en Mauricio. UN وترد في المادة 8 من القانون قائمة بالأشخاص المصنفين على أنهم " مهاجرون محظورون " والذين ليس لهم الحق في دخول موريشيوس.
    2.1.1 Plena aplicación del sistema de control de admisión en la red UN 2-1-1 التنفيذ الكامل للنظام التحكم في دخول الشبكة
    84. Se examinaron después las nuevas solicitudes de admisión en el Comité. UN ٨٤ - ونظر بعد ذلك في الطلبات الجديدة للعضوية في اللجنة.
    La educación de la mujer y su igualdad con el hombre en este campo puede considerarse como una muestra del interés del Reino de Bahrein por la mujer y de los esfuerzos desplegados para elevar su nivel cultural y científico. La mujer se iguala con el hombre en los trámites de admisión en todos los niveles educativos. La tabla siguiente muestra el peso que tiene la mujer en la esfera de la enseñanza. UN يعد تعليم المرأة ومساواتها مع الرجل في هذا المجال دليلاً على اهتمام مملكة البحرين بالمرأة، وسعيها الدؤوب لرفع مستواها الثقافي والعلمي، إذ تتساوى المرأة مع الرجل في إجراءات القبول وفي جميع المراحل التعليمية، ويظهر الجدول الآتي حجم الاهتمام الذي حظيت به المرأة في مجال التعليم.
    129. Se promulgó la Ley Nº 34/2008 sobre el Instituto Superior de la Judicatura, en virtud de la cual se estableció el sistema de admisión en dicha institución y el calendario de estudios de posgrado, y se revisaron sus planes de estudio. UN 129- تم إصدار قانون المعهد العالي للقضاء رقم 34 لسنة 2008 وتحديد نظام القبول فيه ووضع برنامج زمني للدراسات العليا وإعادة النظر في مناهجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus