| Llamamiento de socorro y recuperación de 2010 del OOPS para Nahr al-Bared (Líbano) | UN | نداء الأونروا للإغاثة والإنعاش لعام 2010 لصالح مخيم نهر البارد، لبنان |
| No obstante, a principios del 2006 el PMA ha solicitado la aprobación de su extensa operación de socorro y recuperación para prestar asistencia a grupos vulnerables, particularmente mujeres y niños. | UN | ومع هذا، وفي أوائل عام 2006، سعى برنامج الأغذية العالمي للحصول على موافقة على عملياته الممتدة للإغاثة والإنعاش من أجل مساعدة الجماعات المعرضة، وخاصة النساء والأطفال. |
| El PMA pudo prestar asistencia alimentaria de emergencia y poner en práctica una prolongada operación de socorro y recuperación. | UN | وتمكن برنامج الأغذية العالمي من تقديم المساعدات الغذائية الطارئة ومن تنفيذ عملية ممتدة للإغاثة والإنعاش. |
| El apoyo internacional a las operaciones de socorro y recuperación en los países afectados por el tsunami fue de una generosidad sin precedentes. | UN | وكان الدعم الدولي المقدم لعمليات الإغاثة والإنعاش في البلدان المتضررة من كارثة التسونامي سخيا لدرجة غير مسبوقة. |
| Los directores de programas recibirán una capacitación profunda en programación de los procesos y mecanismos de coordinación que se utilizan en las fases de socorro y recuperación. | UN | وسيتلقى مديرو البرامج تدريبا متعمقا عن عمليات البرمجة وآليات التنسيق المستخدمة في حالات الإغاثة والإنعاش. |
| Informe resumido de la evaluación de la operación prolongada de socorro y recuperación Colombia 105880, y respuesta de la dirección | UN | تقرير موجز عن تقييم العملية الممتدة للإغاثة والإنعاش لكولومبيا 105880 ورد الإدارة عليه |
| Informe resumido de la evaluación de la operación prolongada de socorro y recuperación Territorio palestino ocupado 103871, y respuesta de la dirección | UN | تقرير موجز عن تقييم العملية الممتدة للإغاثة والإنعاش للأرض الفلسطينية المحتلة 103871 ورد الإدارة عليه |
| Aumentos de presupuesto de operaciones prolongadas de socorro y recuperación -- Haití 108440 | UN | الزيادات في ميزانيات العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش ــ هايتي 108440 |
| Aumentos de presupuesto de operaciones prolongadas de socorro y recuperación | UN | الزيادات في ميزانيات العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش |
| Operaciones prolongadas de socorro y recuperación aprobadas por la Directora Ejecutiva (1º de julio - 31 de diciembre de 2010) | UN | العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش التي وافق عليها المدير التنفيذي |
| Aumentos de presupuesto de operaciones prolongadas de socorro y recuperación aprobados por la Directora Ejecutiva (1º de julio - 31 de diciembre de 2010) | UN | الزيادات في ميزانيات العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش التي وافق عليها المدير التنفيذي |
| Operaciones prolongadas de socorro y recuperación -- República Unida de Tanzanía 200325 | UN | الزيادات في ميزانيات العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش - تنزانيا 200325 |
| Aumentos de presupuesto de operaciones prolongadas de socorro y recuperación | UN | الزيادات في ميزانيات العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش |
| Aumentos de presupuesto de operaciones prolongadas de socorro y recuperación -- Etiopía 200290 | UN | الزيادات في ميزانيات العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش - إثيوبيا 290 200 |
| Sigue prestando asistencia en Serbia y Montenegro y en Albania mediante operaciones prolongadas de socorro y recuperación cuyo costo asciende a 23 millones de dólares. | UN | ويستمر تقديم المساعدة في صربيا والجبل الأسود وفي ألبانيا عن طريق العمليات القطرية الخاصة الممتدة للإغاثة والإنعاش التي يبلغ حجمها 23 مليون دولار. |
| La operación prolongada de socorro y recuperación del PMA, de dos años de duración, tiene un componente alimentario de 150.000 toneladas de alimentos para 1,9 millones de beneficiarios. | UN | وتتضمن العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش التي يقوم بها برنامج الأغذية العالمي وتتواصل سنتين عنصرا غذائيا يتمثل في 000 150 طن من الأغذية موجهة إلى 1.9 من السكان. |
| En 2006, el organismo principal de las Naciones Unidas que se ocupaba del asunto, el Programa Mundial de Alimentos (PMA), emprendió su Operación prolongada de socorro y recuperación, de dos años de duración, cuyo objetivo era repartir ayuda alimentaria a 1,9 millones de personas. | UN | وفي عام 2006، بدأت وكالة الأمم المتحدة الرئيسية الرائدة في هذا المجال وهي برنامج الأغذية العالمي عمليتها الممتدة للإغاثة والإنعاش بهدف توصيل المعونة الغذائية لنحو 1.9 مليون نسمة. |
| Para aprovechar ese impulso es necesario un esfuerzo internacional colectivo para mantener las actividades de socorro y recuperación y prestar apoyo a las autoridades nacionales. | UN | ويتطلب البناء على هذا الزخم جهودا دولية جماعية للإبقاء على أنشطة الإغاثة والإنعاش ودعم السلطات الوطنية. |
| El PMA estableció consorcios de ONG para atender a las necesidades de socorro y recuperación de las oficinas en los países. | UN | وأنشأ البرنامج اتحادات للمنظمات غير الحكومية من أجل الاستجابة لاحتياجات الإغاثة والإنعاش في المكاتب القطرية. |
| Locales y servicios comunes para los organismos presentes en las regiones en las que continúan las actividades de socorro y recuperación | UN | الفقرة 344 المباني والخدمات المشتركة في المناطق التي تجري فيها جهود الإغاثة والإنعاش الفقرة 348 |
| Estos programas de fomento de la capacidad son esenciales para reducir los riesgos que ocasionan los desastres y, por consiguiente, la necesidad de asistencia de socorro y recuperación. | UN | وبرامج بناء القدرات هذه لا بد منها للحد من أخطار الكوارث، ولهذا فإن هناك ضرورة للحصول على المساعدة في مجالي الإغاثة والانتعاش. |
| Sus actividades de socorro y recuperación después del tsunami constituyeron un ejemplo de la colaboración práctica entre los sectores público y privado y un modelo digno de emular. | UN | وكان نشاط الإغاثة والتعافي بعد أمواج تسونامي الذي قامت به الشبكة مثالاً عملياً يُحتذى به كنموذج للتعاون بين القطاعين العام والخاص. |