| :: Hasta 10 millones de metros cuadrados de terreno despejados para facilitar la movilidad de la Fuerza y las tareas que le han sido encomendadas | UN | :: تطهير وإتاحة ما تصل مساحته إلى 10 مليون متر مربع من الأراضي من أجل تحرك القوة وإنجاز المهام المنوطة بها |
| El 50% de los humedales del mundo y casi una proporción igual de terreno forestal se han perdido en el último siglo; | UN | فقدت في القرن الأخير نسبة 50 في المائة من الأراضي الرطبة في العالم وما يساويها تقريباً من أراضي الغابات ؛ |
| Las Naciones Unidas siguen sin tener acceso a grandes extensiones de terreno situadas al sur y al este del destacamento de la MINURSO en Agwanit. | UN | وما زالت مساحات واسعة من الأراضي الواقعة جنوب وشرق موقع فريق البعثة في أغوانيت بمنأى عن الأمم المتحدة. |
| El distrito de Lachin abarcaba unos 1.835 kilómetros cuadrados de terreno montañoso. | UN | تغطي مقاطعة لاتشين حوالي 1835 كيلومتراً مربعاً من الأرض الجبلية. |
| El distrito de Lachin abarcaba unos 1.835 kilómetros cuadrados de terreno montañoso. | UN | تغطي مقاطعة لاتشين حوالي 1835 كيلومتراً مربعاً من الأرض الجبلية. |
| También se hizo una batida en la extensa zona de terreno abierto fuera de la valla de hormigón que se encuentra detrás del edificio. | UN | وقاموا أيضا بتمشيط المنطقة الواسعة المكونة من أرض عارية وراء السياج اﻹسمنتي خلف المبنى. |
| Ya se ha limpiado de minas antipersonal una extensión considerable de terreno y el número de víctimas se ha reducido en algunos de los Estados más afectados por las minas. | UN | وقد تم تطهير مساحة كبيرة من الأراضي من الألغام المضادة للأفراد وحدث انخفاض كبير في عدد الضحايا الجدد في بعض أكثر دول العالم تأثرا بالألغام. |
| Metros cuadrados de terreno reconocidos y desminados | UN | من الكيلومترات المربعة من الأراضي التي تم مسحها وإزالة الألغام منها |
| :: Remoción de minas en un total de 500.000 metros cuadrados de terreno | UN | :: إزالة الألغام لما يبلغ مجموع مساحته 000 500 مترا مربعا من الأراضي. |
| En el marco de un programa relativo a la carencia de tierras también se están otorgando lotes de terreno a mujeres. | UN | وأضافت أنه تتاح قطع من الأراضي للنساء بموجب برنامج موجه لمن لا أرض لهم. |
| :: Hasta 30 millones de metros cuadrados de terreno despejados para facilitar la movilidad de la fuerza y las tareas encomendadas | UN | :: تطهير ما تصل مساحته إلى 30 مليون متر مربع من الأراضي كي يتسنى للقوة التنقل بحرية وإتمام المهام المنوطة بها |
| Millones de metros cuadrados de terreno despejados y liberados | UN | مليون متر مربع من الأراضي تم تطهيرها والتصريح باستخدامها |
| Hasta 30 millones de metros cuadrados de terreno despejados para facilitar la movilidad de la fuerza y las tareas encomendadas | UN | تطهير ما مساحته 30 مليون متر مربع من الأراضي كي يتسنى للقوة التنقل بحرية وإتمام المهام المنوطة بها |
| En total se han destruido 14.000 minas y han quedado despejados más de siete kilómetros cuadrados de terreno. | UN | ودُمّر ما مجموعه 000 14 لغم وطُهّر من الألغام ما يزيد على سبعة كيلومترات مربعة من الأراضي. |
| Se destruyeron vastas extensiones de terreno agrícola y se prohibió a los palestinos el acceso a muchos campos. | UN | ودمرت مساحات شاسعة من الأرض الزراعية واعتبرت حقول عديدة مناطق محرمة على الفلسطينيين. |
| Recursos hídricos subterráneos: Volumen de aguas subterráneas que se pueden utilizar durante un período dado de un determinado volumen de terreno o masa de agua. | UN | مصادر المياه الجوفية:حجم المياه الجوفية التي يمكن استخدامها في فترة زمنية معينة من حجم معين من الأرض أو كتلة مائية |
| Durante su construcción, se procedió a la demolición de viviendas palestinas y se arrasaron con topadoras y se confiscaron amplias franjas de terreno. | UN | ويجرى في أثناء تشييده هدم منازل الفلسطينيين وتجريف شرائح عريضة من الأرض ومصادرتها. |
| :: Hasta 20 millones de metros cuadrados de terreno despejados para facilitar la movilidad de la Fuerza y las tareas de capacitación | UN | :: تطهير مساحة من الأرض تقارب 20 مليون متر مربع تقع عليها مهام تنقل القوة وتدريبها |
| Los militares debían entregar a cada familia otra parcela de terreno en la que se pudiese construir una casa pequeña. | UN | وتوفر السلطات العسكرية لكل أسرة معيشية قطعة أرض في مكان آخر تكون مساحتها كافية ﻹقامة منزل صغير عليها. |
| El Gobierno ha tomado medidas para que se construyan carreteras y se prevé asignar a cada familia una parcela de terreno en la que podrá construir una vivienda de su propiedad. | UN | وأمرت الحكومة ببناء الطرقات، ومن المفروض ان تمنح كل عائلة قطعة أرض يمكنها أن تشيد عليها مسكنها الذي يصبح ملكاً لها. |
| Viajes del Experto independiente para dos misiones de terreno por año | UN | سفر الخبير المستقل في بعثتين ميدانيتين كل سنة |
| Hay un poco de terreno áspero. Puede que la necesites. Nos las arreglaremos. | Open Subtitles | إنها منطقة وعرة ربما ستحتاج إليها، سنتكفَّل بأمرنا |
| En 1960, un acre de terreno mantenía a una persona. | UN | وفي عام ١٩٦٠، كان الفدان من اﻷرض يقوم بأود شخص واحد. |
| En la primera mitad de 1998 se realizaron tareas de detección en otros 17 millones de metros cuadrados de terreno minado y en 15 millones de metros cuadrados de zona de campo de batalla. | UN | وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨، تم مسح مناطق إضافية تبلغ مساحتها ١٧ مليون متر مربع من اﻷراضي الملغومة و ١٥ مليون متر مربع من مناطق ميدان القتال. |
| El Monte Tosso, que es accesible solo por aire, cubre una distancia de aproximadamente 40 km, de terreno montañoso. | UN | وجبل توسو، الذي لا يمكن الوصول إليه إلا عن طريق الجو، يغطي مسافة نحو 40 كيلومترا من التضاريس الجبلية. |
| Cada palmo de terreno está siendo cubierto, removido y cribado. | Open Subtitles | كُلّ بوصة مِنْ الأرضِ غَطّى، حَفرَ، عَصرَ ونَخلَ. |
| 2.5 Por lo que se refiere a las parcelas de terreno en Kunratice, el Consejo Municipal de Praga indicó que se había informado al autor el 7 de enero de 1991 de que las parcelas habían sido nacionalizadas en 1966 de conformidad con el Decreto Nº 5/1945 y el Reglamento Nº 85/1960. | UN | 2-5 وفيما يتعلق بقطع الأرض في ضاحية كونراتيس، أبلغ مجلس مدينة براغ صاحب البلاغ في 7 كانون الثاني/يناير 1991 بأن هذه القطع قد صودرت() في عام 1966 بموجب المرسوم 5/1945 والقانون 85/1960. |
| La comunidad de Omogho, en la zona de gobierno local de Orumba North (estado de Anambra), nos concedió 7,7 hectáreas de terreno para construir un hospital y un centro de diagnóstico de vanguardia. | UN | وقد منحَنا مجتمع أوموغو المحلي في منطقة الحكم المحلي لشمال أورومبا من ولاية أنامبرا أرضا مساحتها 7.7 هكتارات لإقامة مستشفى ومركز تشخيصي حديثين. |