| Se incluyen en cambio las emisiones fugitivas de la minería del carbón, que representan el 75% aproximadamente de todas las emisiones de metano. | UN | وانبعاث الوقود الهارب من تعدين الفحم مأخوذ بعين الاعتبار، اﻷمر الذي يعطي حوالي ٥٧ في المائة من إجمالي انبعاثات الميثان. |
| Cabe señalar que en los próximos decenios se prevé una disminución apreciable de la minería del carbón en Hungría. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أنه يُتوقع في هنغاريا انخفاض كبير في نشاط تعدين الفحم في العقود المقبلة. |
| El mercado del carbón vegetal en 26 países de África al sur del Sáhara supera los 1.800 millones de dólares por año. | UN | وتزيد قيمة سوق الفحم النباتي في ٢٦ بلدا من البلدان الواقعة دون الصحراء الكبرى عن ١,٨ بليون دولار سنويا. |
| - Sustitución del carbón y el petróleo combustible pesado por gas natural | UN | ◂ التحول عن الفحم وزيت الوقود الثقيل واستخدام الغاز الطبيعي |
| Esta actividad se centró en las tecnologías y las posibles políticas para una utilización del carbón no perjudicial para el medio ambiente. | UN | وركز هذا الاجتماع على الاحتياجات من التكنولوجيا وخيارات السياسة فيما يتعلق بالاستغلال النظيف للفحم. |
| Las empresas especializadas prestan servicios de minería y tratamiento del carbón a terceros, a comisión o por contrata. | UN | وتتولى شركات الخدمات توفير خدمات تعدين الفحم وإعداده للآخرين على أساس تعاقدي أو مقابل رسوم. |
| Informe sobre las consecuencias sociales y económicas de la reestructuración y privatización del sector del carbón y de la termoelectricidad | UN | تقرير عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية الناتجة عن إعادة هيكلة صناعة الفحم والطاقة الحرارية وتحويلهما إلى القطاع الخاص |
| Esto ejerció una presión a la baja sobre los precios del carbón en el mercado asiático, bien abastecido. | UN | وأدى ذلك إلى ضغط على أسعار الفحم نحو النزول في سوق آسيا المزوّدة تزويداً جيداً. |
| Esto significa que Al-Shabaab ha conseguido sacar partido de la diversificación de intereses en el comercio del carbón vegetal. | UN | وقد نجحت حركة الشباب بهذا الشكل في أن تستغل تنوع المصالح في سوق تجارة الفحم لصالحها. |
| Así que es también hacia allí que nos movemos con el proyecto del carbón. | TED | لذا فهذا ايضاً ما نحاول أن نصل اليه في مشروع الفحم هذا. |
| En China cerca de dos tercios de su electricidad proviene del carbón. | TED | ففي الصين يتم توليد ثلثي إنتاج الكهرباء تقريبًا باستخدام الفحم. |
| Más de dos mil millones de gentes, casi un tercio de la población mundial, aún depende del carbón. | Open Subtitles | أكثر من ملياري نسمة أي ما يقارب ثلث سكان العام ما زالوا يعتمدون على الفحم |
| Si están en contra de esto, están a favor del carbón y el petróleo. | Open Subtitles | اذا كنتم ضد هذا,فهذا يعني انكم مع الفحم والنفط, نقطة راس سطر |
| Mamá me dijo que trabajaste en la industria del carbón mucho tiempo. | Open Subtitles | أمي أخبرتني بأنك عملت في مصانع الفحم لوقت طويل ؟ |
| Mamá me dijo que trabajaste en la industria del carbón mucho tiempo. | Open Subtitles | أمي أخبرتني بأنك عملت في مصانع الفحم لوقت طويل ؟ |
| Aproximadamente la mitad de esta contribución procede de la minería del carbón. | UN | ويرجع زهاء نصف هذا المقدار الى تعدين الفحم. |
| Aproximadamente la mitad de esta contribución procede de la minería del carbón. | UN | ويأتي زهاء نصف هذا المقدار من تعدين الفحم. |
| Serie de conferencias internacionales sobre tecnologías del carbón ambientalmente racionales para China y la India | UN | سلسلة مؤتمرات دولية معنية بتكنولوجيات استخدام الفحم السليمة بيئيا للصين والهند |
| La depuración física del carbón es sencilla y económica, y usa equipo sencillo que puede producirse localmente. | UN | فالتنظيف الطبيعي للفحم بسيط ومنخفض التكاليف ويستخدم معدات تكنولوجية مبسطة يمكن صنعها محليا. |
| . Ajustarse a las normas de emisión del carbón posiblemente aumente los costos entre un 10 y un 15%. | UN | ويحتمل أن يؤدي الوفاء بمعايير الانبعاثات بالنسبة للفحم إلى زيادة التكاليف بنسبة تتراوح ما بين ٠١ و٥١ في المائة. |
| El Grupo especial de expertos del carbón y la energía térmica convino en la importancia de lograr tecnologías del carbón menos contaminantes. | UN | واتفق فريق الخبراء المخصص المعني بالفحم والطاقة الحرارية على أهمية اتباع تكنولوجيات فحم أنظف. |
| En este sentido, un cambio del carbón al gas puede ser satisfactorio ya que el gas produce menos dióxido de carbono por unidad de energía producida. | UN | وفي هذا المضمار، يمكن الترحيب بالتحول من الفحم إلى الغاز نظرا ﻷن نسبة ثاني أوكسيد الكربون المنبعثة من الغاز أقل. |
| Se deberá prestar especial atención a los problemas de deforestación y reforestación derivados del uso, a menudo abusivo, de la leña y del carbón de leña en muchas partes del mundo, especialmente en Africa. | UN | وينبغي ايلاء اعتبار خاص لمشاكل ازالة الغابات وإعادة التشجير نتيجة استخدام خشب الوقود والفحم في كثير من أنحاء العالم، أو الافراط في استخدامهما، وخاصة في افريقيا. |
| Los gases del carbón causan cambios climáticos. | Open Subtitles | تتسبب الغازات الكربونية بتغييرات في المناخ |
| Instituto Mundial del carbón | UN | الرابطة الدولية للمدن رسولة السلام |