| Antes de 2003, la mayoría de las inversiones en tecnología estaban descentralizadas y no necesariamente respaldadas por estudios de viabilidad comercial. | UN | وقبل عام 2003، تم إضفاء طابع اللامركزية على معظم الاستثمارات في التكنولوجيا ولم تكن بالضرورة مدعومة بالمبررات التجارية. |
| La edición es acerca de las mujeres más importantes e influyentes en tecnología. | TED | موضوع هذا العدد هو أكثر النساء البارزات و المؤثرات في التكنولوجيا. |
| Se están creando fondos rotatorios para inversiones en tecnología. | UN | ويجري توفير الصناديق الدائرة للاستثمار في التكنولوجيا. |
| La producción de productos forestales de alta calidad para los mercados internacionales puede exigir inversiones considerables en tecnología avanzada. | UN | وإنتاج منتجات حرجية عالية الجودة للأسواق الدولية يمكن أن يتطلب استثمارات كبيرة في مجال التكنولوجيا المتقدمة. |
| El conjunto consta de tres módulos con el objetivo de mejorar las aptitudes empresariales, las aptitudes en tecnología y producción, y uno formado por un libro de trabajo para instructores. | UN | وتشمل المجموعة المتكاملة ثلاثة نماذج تهدف إلى تحديث المهارات في مجال تنظيم اﻷعمال والمهارات في مجال التكنولوجيا والانتاج كما يشمل نموذج آخر كتيب عمل للمدربين. |
| La inversión en tecnología de la información en este ámbito podría aportar beneficios tangibles. | UN | ومن شأن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات في هذا المجال تحقيق مكاسب ملموسة. |
| Serie de talleres del UNITAR sobe capacitación en tecnología de la información y conciencia de las políticas al respecto | UN | سلسلة حلقات عمل لمعهــد الأمـم المتحدة للتدريب والبحث بشأن التوعية بالسياسات والتدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات |
| Varias organizaciones gubernamentales y no gubernamentales han habilitado la capacitación especial en tecnología avanzada como las computadoras, las telecomunicaciones, la impresión, entre otras. | UN | وأدخلت مختلف المنظمات الحكومية وغير الحكومية تدريبا خاصا للمرأة على التكنولوجيا المتقدمة، كالحواسيب والاتصالات السلكية واللاسلكية والطباعة وما إلى ذلك. |
| Han hecho descender también los rendimientos de las inversiones realizadas por las empresas y han reducido el estímulo a la inversión en tecnología. | UN | وكل ذلك أدى أيضا إلى تقليل عوائد الاستثمار من جانب قطاع مؤسسات اﻷعمال وتقليل الحافز على الاستثمار في التكنولوجيا. |
| No todos los progresos en tecnología han sido beneficiosos. | UN | ولم تكن كافة حالات التقدم في التكنولوجيا ذات نفع. |
| No todos los progresos en tecnología han sido beneficiosos. | UN | ولم تكن كافة حالات التقدم في التكنولوجيا ذات نفع. |
| La Organización es capaz de fortalecer su posición como una de las redes mundiales más importantes, pero sólo mediante la correspondiente inversión en tecnología. | UN | والمنظمة قادرة على جعل قدرتها الحالية إحدى أكثر الشبكات العالمية أهمية شرط أن تتوافر استثمارات موازية في التكنولوجيا. |
| Los Estados Miembros y la Secretaría deben afirmar que las mejoras de la productividad son un objetivo explícito de la reforma, pues, en otro caso, no se justificará invertir en tecnología. | UN | ومن الواجب على الدول الأعضاء والأمانة العامة أن تؤكد أن مكاسب الإنتاجية من أهداف الإصلاح الواضحة؛ وإلا فإن الاستثمار الكبير في التكنولوجيا لن يجد مبررا له. |
| El especialista subrayó la importancia de que hubiera un entorno macroeconómico estable y tipos de interés razonables para promover la inversión en tecnología. | UN | وأكد الخبير أهمية إيجاد بيئة للاقتصاد الكلي تتميز بالاستقرار وبأسعار فائدة معقولة في تشجيع الاستثمارات في التكنولوجيا. |
| Centro de Experimentación y Capacitación en tecnología Apropiada - TEKHNE | UN | مركز التجريب وبناء القدرات في مجال التكنولوجيا السليمة بيئيا |
| Se asignaba gran importancia a la educación y la capacitación en tecnología, así como en los nuevos sectores e industrias de crecimiento. | UN | ويجري التركيز تركيزا قويا على التعليم والتدريب في مجال التكنولوجيا فضلاً عن صناعات وقطاعات النمو الجديدة. |
| En el anexo III de esta sección se presenta la situación de la aplicación y los beneficios de las inversiones en tecnología. | UN | يتضمن المرفق الثالث أدناه بيانا بحالة التنفيذ والفوائد المتحققة من الاستثمار في مجال التكنولوجيا. |
| Eres un neurocientífico que trabaja para una agencia gubernamental secreta en tecnología que podría cambiar el mundo como lo conocemos. | Open Subtitles | أنت العصب الرئيسي الذي يعمل في وكاله حكوميه سريه في تكنولوجيا يمكن ان تغير العالم الذي نعرفه |
| Programas de estudios universitarios en tecnología de programas | UN | المناهج الدراسية الجامعية في تكنولوجيا برامج الحاسوب |
| Serie de talleres del UNITAR sobre capacitación en tecnología de la información y conciencia de las políticas al respecto | UN | سلسلة حلقات عمل لمعهــد الأمـم المتحدة للتدريب والبحث بشأن التوعية بالسياسات والتدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات |
| En este sector, el Gobierno se concentraba en tecnología avanzada y en métodos de producción intensivos. | UN | وقد انصب تركيز الحكومة في هذا القطاع على التكنولوجيا المتقدمة وعلى أساليب اﻹنتاج بالمدخلات الكثيفة. |
| Tenemos un encargo del gobierno para desarrollar una fuente de energía limpia y segura basada en tecnología de fusión. | Open Subtitles | لدينا تفويض من الحكومة بتطوير مصدر للطاقة بشكل آمن ونظيف بناءً على تكنولوجيا التحام النوى الذريّة |
| Debemos comprometernos a aplicar un enfoque que equilibre la adaptación y la mitigación y que cuente con el respaldo de los acuerdos financieros pertinentes y de inversiones en tecnología nueva e innovadora. | UN | ويجب أن نلتزم نهجا يوازن بين التكيف والتخفيف، على أساس ترتيبات للتمويل والاستثمار بشكل كاف في التكنولوجيات الجديدة والإبداعية. |
| La mujer se ha visto desprovista de acceso a factores económicos tan decisivos como la propiedad sobre la tierra, el crédito y la capacitación en tecnología. | UN | وتفتقر المرأة إلى فرص الاستفادة من العوامل الاقتصادية البالغة اﻷهمية مثل ملكية اﻷرض، والائتمان، والتدريب في ميدان التكنولوجيا. |
| ¿Por qué todo avance en tecnología termina siendo usado con ira o para la violencia? | Open Subtitles | لماذا ينتهي المطاف بإستخدام كل تقدم في التقنية في الغضب أو العنف ؟ |
| Los expertos también pusieron de relieve la tendencia a invertir más recursos en comercialización y en recursos humanos que en tecnología. | UN | كما أكّد أعضاء الأفرقة وجود اتجاه نحو استثمار مزيد من الموارد في التسويق وفي الموارد البشرية أكثر من التكنولوجيا. |
| Contribuyó mucho a ello que los consumidores de los Estados Unidos siguieran dispuestos a gastar prácticamente todos sus ingresos disponibles y también el vigor de las inversiones empresariales, sobre todo en tecnología de la información. | UN | ويستند ذلك النمو إلى استمرار عزم المستهلكين في الولايات المتحدة على إنفاق كل ما يمكن إنفاقه من دخلهم عمليا، ولكفاءة الاستثمار التجاري، ولا سيما في ميدان تكنولوجيا المعلومات. |
| La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y ONUSPIDER también han reconocido la importancia de esos aportes y desde 2011 vienen organizando una serie de cursos prácticos destinados a crear una plataforma de intercambio entre los expertos en tecnología espacial y los participantes en actividades de cartografía colectiva, las entidades a cargo de la gestión en casos de desastre y las redes sociales. | UN | كما سلِّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي وبرنامج سبايدر بأهمية هذه الإسهامات، فقاما منذ عام 2011 بتنظيم سلسلة من حلقات العمل لإيجاد منصة تبادل لربط الأوساط المعنية بالتكنولوجيا الفضائية بأوساط إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور، وإدارة الكوارث، والشبكات الاجتماعية. |
| La capacitación es esencial para actualizar los conocimientos del personal, teniendo en cuenta los rápidos cambios que se producen en el mundo de las comunicaciones y en los casos en que no se dispone internamente de los conocimientos especializados necesarios en tecnología y planificación de los medios de comunicación. | UN | والتدريب أساسي لاستكمال مهارات الموظفين المعنيين نظرا إلى التغيرات السريعة في عالم الإعلام، وعندما لا تتوافر داخليا الخبرة اللازمة في مجالي تكنولوجيا الإعلام والتخطيط الإعلامي. |
| :: ¿Cuál debe ser la función de la financiación del carbono, el comercio de emisiones, la regulación y otras iniciativas gubernamentales en la promoción de las inversiones en tecnología no contaminante? ¿Cuál es la función del sector privado y cómo pueden aumentar las corrientes de inversión privada hacia tecnologías ecológicamente racionales? | UN | :: ما ينبغي أن يكون دور تمويل الكربون وتجارة أرصدة الانبعاثات والأنظمة وغيرها من المبادرات التي تقوم فيها الحكومات بدور رائد في زيادة الاستثمارات في مجال التكنولوجيات النظيفة؟ ما هو دور القطاع الخاص وكيف يمكن تعزيز تدفقات الاستثمارات الخاصة في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا؟ |