"esa delegación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذلك الوفد
        
    • هذا الوفد
        
    • الوفد الذي
        
    • هذا التفويض
        
    • وأعرب الوفد
        
    • وهذا التفويض
        
    • الوفد نفسه
        
    • وقال الوفد
        
    • الوفد المذكور
        
    • نفس الوفد
        
    • ذلك الوفود
        
    • أنه يرى
        
    • أعرب الوفد
        
    • الوفد ذاته
        
    • الوفد صاحب
        
    Tenemos muy buenas relaciones con esa delegación en otros Comités y apreciamos su participación activa. UN ولنا علاقات طيبة جدا مع ذلك الوفد في اللجان اﻷخرى. ونقدر مشاركته النشطة.
    esa delegación cuestionó la viabilidad de proporcionar socorro en forma de desarrollo. UN وتساءل ذلك الوفد عن إمكانيات تقديم اﻹغاثة من أجل التنمية.
    esa delegación cuestionó la viabilidad de proporcionar socorro en forma de desarrollo. UN وتساءل ذلك الوفد عن إمكانيات تقديم اﻹغاثة من أجل التنمية.
    esa delegación sugirió también que la Junta Ejecutiva tuviera cinco comités permanentes que redactaran los documentos estratégicos que la Junta había de examinar. UN واقترح هذا الوفد كذلك أن يكون للمجلس التنفيذي خمس لجان دائمة تتولى وضع الورقات الاستراتيجية المقرر أن ينظر فيها المجلس.
    esa delegación sugirió también que la Junta Ejecutiva tuviera cinco comités permanentes que redactaran los documentos estratégicos que la Junta había de examinar. UN واقترح هذا الوفد كذلك أن يكون للمجلس التنفيذي خمس لجان دائمة تتولى وضع الورقات الاستراتيجية المقرر أن ينظر فيها المجلس.
    esa delegación estimó también que si las Naciones Unidas asumían las funciones de la autoridad supervisora ello favorecería los objetivos de UNISPACE III. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أن قيام الأمم المتحدة بمهام السلطة المُشْرِفة من شأنه أن يساعد على تحقيق أهداف اليونيسبيس الثالث.
    esa delegación subrayó que la utilización de ese tipo de energía no era aceptable en programas espaciales en la órbita cercana a la Tierra. UN وشدّد ذلك الوفد على أن استخدام ذلك النوع من الطاقة ليس مقبولا في برامج فضائية في المدارات القريبة من الأرض.
    A juicio de esa delegación, la decisión que habría de adoptarse con respecto a esta cuestión requeriría un estudio más a fondo. UN ومن رأي ذلك الوفد أن الاختيار المتعين اجراؤه فيما يتصل بهذه المسألة يتطلب مزيدا من الدراسة.
    esa delegación observó que las cuestiones abordadas en el anexo I escapaban al contexto ambiental. UN ولاحظ ذلك الوفد أن البنود الواردة في المرفق اﻷول جاوزت السياق البيئي.
    esa delegación adujo que, si algunas misiones de países menos adelantados no habían podido participar en la serie de sesiones del FNUAP, esto no se debía a limitaciones financieras ni al hecho de que el período de sesiones se celebrara en Ginebra. UN ورد ذلك الوفد قائلا إنه إذا كانت بعض بعثات أقل البلدان نموا لم تتمكن من الاشتراك في الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فلم يكن ذلك بسبب القيود المالية ولا هو بسبب انعقاد الدورة في جنيف.
    esa delegación también señaló que la Oficina Nacional de Población había sido segregada de la Oficina del Primer Ministro y se preguntó si esa circunstancia afectaba su visibilidad. UN وذكر ذلك الوفد أيضا أن المكتب الوطني للسكان قد تم نقله من مكتب رئيس الوزراء وتساءل عما إذا كان ذلك سيؤثر على تأثير المكتب.
    esa delegación consideraba que debía mantenerse el nivel de recursos aprobado para las actividades de desarme en la Organización. UN وكان من رأي ذلك الوفد أنه ينبغي اﻹبقاء على مستوى الموارد الموافق عليها ﻷنشطة نزع السلاح داخل المنظمة.
    esa delegación indicó que, a su juicio, el informe de política del Secretario General debía prepararse principalmente sobre la base de consultas con los Estados Miembros. UN واعتبر ذلك الوفد أنه ينبغي بصورة رئيسية إعداد تقرير اﻷمين العام عن السياسات، استنادا إلى مشاورات مع الدول اﻷعضاء.
    esa delegación estimó también que los demás participantes descritos en el párrafo mencionado podrían hacer alguna aportación. UN وارتأى ذلك الوفد أيضا أنه يمكن للمشتركين اﻵخرين الوارد ذكرهم في الفقرة السالفة الذكر، تقديم بعض المساهمات.
    esa delegación opinó que sería difícil alcanzar los objetivos fijados si no se contaba con un mayor apoyo de los donantes. UN وأعرب هذا الوفد عن رأيه بأنه سيكون من الصعب بلوغ هذه اﻷهداف دون توافر دعم إضافي من المانحين.
    esa delegación consideró asimismo que el informe de evaluación no trataba con el suficiente detalle los proyectos de infraestructura. UN واعتبر هذا الوفد أيضا أن التقرير عن التقييم لا يغطي مشاريع مفصلة في مجال الهياكل اﻷساسية.
    esa delegación consideró asimismo que el informe de evaluación no trataba con el suficiente detalle los proyectos de infraestructura. UN واعتبر هذا الوفد أيضا أن التقرير عن التقييم لا يغطي مشاريع مفصلة في مجال الهياكل الأساسية.
    esa delegación no puede negar que los Estados Unidos continúan manteniendo presos, sin sentencia judicial, a cinco luchadores por la libertad cubanos. UN ولا يستطيع هذا الوفد إنكار أن الولايات المتحدة مازالت تحتجز خمسة مقاتلين كوبيين في سبيل الحرية، دون الحكم عليهم.
    esa delegación alentó a los Estados miembros a examinar atentamente los procedimientos de notificación existentes en su países con miras a asegurar su idoneidad. UN وشجّع الوفد الذي أبدى ذلك الرأي الدول الأعضاء على أن تفحص بعناية عمليات الإشعار في بلدانها بغية التأكد من ملاءمتها.
    Quedan exceptuados de esa delegación de autoridad: UN ولا يشمل هذا التفويض سلطة للقيام بما يلي:
    esa delegación apoyó plenamente un aumento de la asistencia material y técnica al Iraq. UN وأعرب الوفد عن تأييده الكامل لتقديم مزيد من المساعدات المادية والتقنية إلى العراق.
    esa delegación de autoridad debe ir acompañada de un aumento de los arreglos de vigilancia y visitas periódicas de equipos de comprobación de cuentas e inspección procedentes de las Naciones Unidas. UN وهذا التفويض للسلطة يجب أن تقابله ترتيبات معززة للمراقبة وزيارات منتظمة تقوم بها أفرقة مراجعة الحسابات والتفتيش من مقر اﻷمم المتحدة.
    esa delegación también pidió más información sobre la reunión entre organismos de Ashgabat sobre el Afganistán. UN كما طلب الوفد نفسه المزيد من المعلومات عن اجتماع أشغابات المشترك بين الوكالات بشأن أفغانستان.
    esa delegación dijo que compartía la valoración de que debía seguir otorgándose importancia prioritaria a las cuestiones relacionadas con la protección. UN وقال الوفد إنه يرى أن مسائل الحماية ينبغي أن تبقى من أولى الأولويات.
    La República de Croacia se opone a la participación de esa delegación, ya que no puede ser considerada como representante de un Estado Parte en la Convención. UN إن جمهورية كرواتيا تعترض على مشاركة الوفد المذكور أعلاه ﻷنه لا يمكن اعتبار بلده دولة طرفا في الاتفاقية.
    esa delegación también anunció su intención de efectuar una contribución financiera a la promoción de la cooperación subregional Sur-Sur. UN وأعلن نفس الوفد عن عزمه على المساهمة المالية في تعزيز التعاون دون اﻹقليمي بين بلدان الجنوب.
    esa delegación recordó que era preciso efectuar remisiones al derecho humanitario. UN واستذكر ذلك الوفود أن الاشارة المرجعية الى القانون ذي النزعة الانسانية ضرورية .
    No obstante, esa delegación estima que incumbe a los Estados Miembros formular las directrices relativas al funcionamiento de ese servicio común, y en esas consultas deberán participar los representantes de las secretarías de las dos organizaciones, en calidad de tales. UN غير أنه يرى بأن وضع مبادئ توجيهية متعلقة بتشغيل هذه الخدمة المشتركة أمر موكول إلى الدول اﻷعضاء، على أن يشارك، طبعا ممثلو أمانتي المنطمتين بصفتهم تلك في هذه المشاورات.
    En ese contexto, esa delegación mostró su desacuerdo en que se hubiera propuesto a uno de los grandes países como modelo en materia de política de inversiones extranjeras directas. UN وفي هذا السياق، أعرب الوفد عن شكه في صحة تقديم أحد البلدان الكبيرة بوصفه مثالا يحتذى في سياسات الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    esa delegación pidió también que se le aclarara si se había previsto en los programas algún tipo de cooperación Sur-Sur. UN وطلب الوفد ذاته إيراد إشارة أوضح إلى أي تعاون متوخى فيما بين بلدان الجنوب في البرامج.
    esa delegación también opinó que la labor de los grupos de trabajo establecidos por la Comisión y sus órganos subsidiarios debería contar con servicios completos de interpretación en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وارتأى أيضا الوفد صاحب هذا الرأي أن أعمال الأفرقة العاملة التي تنشئها اللجنة ولجنتاها الفرعيتان ينبغي أن توفّر لها خدمات الترجمة الشفوية الكاملة باللغات الرسمية المعتمدة في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus