"la credibilidad y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصداقية
        
    • ومصداقية
        
    • لمصداقية
        
    • بمصداقية
        
    • ومصداقيته
        
    • مصداقيتها وكفاءتها
        
    • حيث المصداقية
        
    • المصداقية والفعالية
        
    • المصداقية ومن
        
    Estas preguntas sin respuesta tendrán que abordarse a fin de potenciar la credibilidad y la autoridad moral del Consejo. UN ويتعين التعامل مع تلك الأسئلة التي لم تحل بعد من أجل تعزيز مصداقية المجلس وسلطته الأدبية.
    En última instancia, está en juego la credibilidad y legitimidad del Consejo. UN فالمعرض للخطر هنا، في نهاية المطاف، هو مصداقية المجلس وشرعيته.
    Quizá esta lista no sea completa, pero incluye criterios que son esenciales para mejorar la credibilidad y eficacia de un Consejo de Seguridad reformado. UN وقد لا تكون هذه القائمة كاملة، ولكنها تشمل المعايير التي لا غنى عنها لتحسين مصداقية مجلس الأمن وفعاليته بعد إصلاحه.
    Están en juego la reputación, la credibilidad y aun la supervivencia de la Organización misma. UN والمهم هو سمعة ومصداقية وحتى بقاء المنظمة نفسها.
    La garantía de que el sistema de fiscalía es independiente e imparcial constituye un fundamento esencial de la credibilidad y legitimidad del tribunal. UN ويعتبر ضمان الاستقلال والحياد في نظام الاتهام دعامة أساسية لمصداقية ومشروعية المحكمة.
    Sugiero que esto, a su vez, tendría repercusiones mayores desde el punto de vista de la credibilidad y la influencia de las propias Naciones Unidas. UN وهذا بدوره سيكون له، في رأيي، مضاعفات أوسع تتعلق بمصداقية اﻷمم المتحدة ذاتها وتأثيرها بشكل عام.
    No podemos seguir pasando por alto esta evidencia. Están en juego la credibilidad y la legitimidad del Consejo. UN لا يمكننا أن نستمر في تجاهل تلك البينة؛ لأن مصداقية ومشروعية مجلس الأمن تتعرضان للخطر.
    Tras siete años de punto muerto seguirán cuestionándose la credibilidad y pertinencia de la Conferencia si ésta, una vez más pierde otro año en 2004. UN وبعد المأزق الذي دام سبع سنوات، ستوضع مصداقية وفائدة المؤتمر أكثر موضع الشك إذا ضيع المؤتمر فرصة أخرى في عام 2004.
    Pasar por alto esos compromisos socavaría la credibilidad y fiabilidad del proceso de negociaciones internacionales. UN أما إهمال تلك الالتزامات فمن شأنه أن يقوض مصداقية عملية التفاوض الدولي وموثوقيتها.
    En caso contrario, corremos el riesgo de socavar la credibilidad y el prestigio de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad. UN وإذا لم يحدث ذلك، سنخاطر بتقويض مصداقية اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن ومكانتهما.
    Lo que aquí está en juego no es el éxito en sí de las reformas de un órgano del sistema, sino la credibilidad y el prestigio de toda la Organización. UN وما يتعرض للخطر هنا ليس إصلاح جهاز في المنظومة بذاته فحسب، بل تماما مصداقية وهيبة اﻷمم المتحدة بالذات.
    Primero, tanto la composición como los métodos de trabajo del Consejo deben cambiarse si queremos aumentar la credibilidad y legitimidad de las Naciones Unidas en general. UN أولا، يتعين تغيير كل من تشكيل المجلس وطرائق عمله من أجل زيادة مصداقية وشرعية اﻷمم المتحدة بصفة عامة.
    la credibilidad y la eficacia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas son cuestiones que preocupan a todos los que desean medidas firmes y conjuntas en nombre de la paz y el derecho internacionales. UN فمسألة مصداقية مجلس اﻷمن الدولي وفعاليته تهم كل الذين يودون رؤية إجراءات قاطعة وتعاونية لصالح السلم والقانون الدوليين.
    Un sentido de participación aumentará mucho la credibilidad y la autoridad moral del Consejo de Seguridad. UN ومن شأن اﻹحساس بالمشاركة أن يعزز كثيرا من مصداقية مجلس اﻷمن وسلطته المعنوية.
    En realidad, esta sería una medida importante para mejorar la credibilidad y legitimidad de las Naciones Unidas. UN وسيكون هذا حقا خطوة هامة نحو تحسين مصداقية اﻷمم المتحدة وشرعيتها.
    Ello atenta contra la legitimidad, la credibilidad y la eficacia de la cooperación entre los Estados para luchar contra el terrorismo internacional. UN وهو أمر يضر بمشروعية ومصداقية وفعالية التعاون بين الدول لمكافحة اﻹرهاب الدولي.
    Por otro lado, debemos ser conscientes del hecho de que están en juego la autoridad de la Organización en general y la credibilidad y legitimidad del Consejo de Seguridad. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن ندرك حقيقة أن ما يتعرض للخطر هنا هو سلطة المنظمة بأسرها ومصداقية ومشروعية مجلس الأمن.
    Primero, es importante la efectividad del Consejo de Seguridad; pero, segundo, también lo son la credibilidad y la autoridad moral del Consejo. UN أولا، هناك أهمية فعالية مجلس اﻷمن؛ ولكن هناك، ثانيا، أهمية مماثلة لمصداقية المجلس وسلطته اﻷدبية.
    Y para la credibilidad y el éxito de todas las actividades internacionales es sumamente importante abordar con éxito este reto. UN ومن اﻷهمية بمكان لمصداقية ونجاح جميع اﻷنشطة الدولية أن يتم التغلب على هذا التحدي بنجاح.
    Esta falta de transparencia no sólo es una deficiencia en sí misma, sino que también mina considerablemente la credibilidad y la integridad de la misión. UN وهو ما يخلّ بشدةٍ بمصداقية البعثة ونزاهتها، فضلاً عن كونه خطأ بحد ذاته.
    Como lo hemos dicho en el pasado, el Canadá concede gran importancia a la eficacia, la credibilidad y la legitimidad del Consejo. UN وكما ذكرنا في الماضي، فإن كندا تعلق أهمية كبرى علـــى فعاليه المجلس ومصداقيته وشرعيته.
    Sin embargo, la disminución de la credibilidad y el profesionalismo de la Comisión de Derechos Humanos ha menoscabado progresivamente la capacidad de la Comisión para desempeñar sus funciones. UN 182 - على أن قدرة اللجنة على أداء واجباتها قد تعرّضت إلى تقويض متزايد نتيجة لتآكل مصداقيتها وكفاءتها المهنية.
    Una demora prolongada puede tener consecuencias negativas para la categoría de los países menos adelantados en lo que respecta a la credibilidad y el trato equitativo de los países. UN وقد يترتب على التأخير لمدة طويلة آثار سلبية على فئة أقل البلدان نموا من حيث المصداقية والمعاملة على قدم المساواة.
    La transparencia y la participación sólo pueden aumentar la credibilidad y la eficacia. UN والشفافية والمشاركة ليس من شأنهما إلا زيادة المصداقية والفعالية.
    Los argumentos a favor de la transparencia en la vigilancia de las políticas financieras son dobles: en primer lugar, la transparencia alienta el sentido de responsabilidad e impone una disciplina a los órganos normativos y, en segundo, puede reforzar la credibilidad y, de esta manera, la eficacia de las políticas monetaria y financiera. UN وقال إن مبررات شفافية مراقبة السياسات المالية تنقسم إلى قسمين: أولهما أن الشفافية تشجع المساءلة وتفرض الانضباط على مقرري السياسة، وثانيهما أن الشفافية يمكن أن تعزز المصداقية ومن ثم فعالية السياسات النقدية والمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus