"la federación internacional de asociaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتحاد الدولي لرابطات
        
    • الاتحاد الدولي لكرة
        
    • والاتحاد الدولي لرابطات
        
    • الاتحاد الدولي لجمعيات السلامة
        
    • الاتحاد الدولي لرابطة
        
    • للاتحاد الدولي لرابطات
        
    * Centros de capacitación de expedidores de carga de la Federación Internacional de Asociaciones de Expedidores de Carta (FIATA) UN المعدات المتعددة الوسائط/ معدات المحطات الطرفية مراكز تدريب موظفي الشحن في الاتحاد الدولي لرابطات وكلاء الشحن
    Sr. Akin Birdal Presidente de la Asociación Turca de Derechos Humanos y Vicepresidente de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos UN السيد أكين بردال رئيس الرابطة التركية لحقوق اﻹنسان ونائب رئيس الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان
    Exposición presentada por escrito por la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos y el Centro Palestino de Derechos Humanos UN بيان خطي قدمه الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان والمركز الفلسطيني لحقوق الإنسان
    Dentro de tres semanas, Corea y el Japón serán conjuntamente anfitriones de la Copa Mundial 2002 de la Federación Internacional de Asociaciones de Fútbol. UN وستقوم كوريا واليابان بعد ثلاثة أسابيع من الآن باستضافة كأس العالم الذي ينظمه الاتحاد الدولي لكرة القدم لعام 2002.
    En el ámbito del deporte, en colaboración con la Federación Internacional de Asociaciones de Fútbol, la Directora Ejecutiva dio inicio a la campaña " Unidos por los niños, unidos por la paz " durante la inauguración de la Copa Mundial celebrada en junio de 2006. UN 4 - وفي المجال الرياضي، أطلق المدير التنفيذي حملة " اتحدوا من أجل الأطفال، اتحدوا من أجل السلام " بالتعاون مع الاتحاد الدولي لكرة القدم في افتتاح كأس العالم في حزيران/يونيه 2006.
    A tal fin, la OMA ha suscrito 25 memorandos de entendimiento sobre representación en el plano internacional con órganos tales como la Cámara de Comercio Internacional y la Federación Internacional de Asociaciones de Expedidores de Carga. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أبرمت المنظمة مذكرات تفاهم مع هيئات من قبيل غرفة التجارة الدولية والاتحاد الدولي لرابطات وكالات الشحن.
    la Federación Internacional de Asociaciones de Bioseguridad ha formulado un plan estratégico de cinco años para fortalecer la bioseguridad y la biocustodia a nivel mundial. UN وضع الاتحاد الدولي لجمعيات السلامة البيولوجية خطة استراتيجية مدتها خمس سنوات لتعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي. ...
    Exposición presentada por escrito por la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva especial UN بيان كتابي مقدم من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص
    Sr. Akin Birdal, Presidente de la Asociación Turca de Derechos Humanos y Vicepresidente de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos UN السيد آكين بردال، رئيس الرابطة التركية لحقوق الإنسان ونائب رئيس الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان
    Declaración presentada por la Federación Internacional de Asociaciones de Personas de Edad, (FIAPA) organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo general por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من الاتحاد الدولي لرابطات المسنين، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Declaración de la Federación Internacional de Asociaciones de Bibliotecarios y Bibliotecas (IFLA) sobre el acceso libre a las publicaciones especializadas y la documentación sobre la investigación, 2004 UN بيان الاتحاد الدولي لرابطات ومؤسسات المكتبات بشأن الوصول المتاح إلى الدراسات العلمية والوثائق البحثية، 2004؛
    98. la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos ha transmitido un comunicado sobre la mutilación genital femenina publicado por su filial en Egipto. UN ٩٨- الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان أحال بيانا بشأن ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، صادرا عن فرعه في مصر.
    El Sr. Claude Katz, Secretario General de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos, llegó a la conclusión de que en Austria ya se habían traspasado los límites de lo inadmisible en lo que respecta a la acogida de extranjeros y a la xenofobia. UN وقد خلص كلود كاتس، أمين عام الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان إلى أن النمسا قد تجاوزت حدودها من حيث معاملة الأجانب غير المقبولة وكراهية الأجانب.
    Sudáfrica tiene el propósito de organizar la próxima Copa Mundial de Fútbol y la SADC preconiza el fortalecimiento de la lucha contra el racismo en el deporte, en particular en el fútbol, por intermedio de la Federación Internacional de Asociaciones de Fútbol (FIFA). UN وجنوب إفريقيا تستعد لتنظيم مباريات كأس العالم المقبل, وبالتالي فإن الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي توصي بتعزيز مكافحة العنصرية علي صعيد الرياضة, وخاصة في محيط كرة القدم عن طريق الاتحاد الدولي لكرة القدم.
    Desde el punto de vista positivo, el año 2002 se recordará como el año en que Corea copatrocinó con éxito la Copa Mundial de la Federación Internacional de Asociaciones de Fútbol (FIFA). UN فمن الناحية الإيجابية، سيُذكر عام 2002 بصفته العام الذي شاركت فيه كوريا في استضافة مباريات كأس العالم لرابطة الاتحاد الدولي لكرة القدم (فيفا).
    El Relator Especial también se reunió con el Presidente de la Federación Internacional de Asociaciones de Fútbol (FIFA), Sr. Joseph S. Blatter, el 6 de diciembre de 2004 en Zurich, que le transmitió su profunda preocupación por los recientes incidentes racistas que se habían producido en el fútbol y detalló las medidas de la FIFA en la lucha contra el racismo. UN وتقابل أيضا المقرر الخاص مع رئيس الاتحاد الدولي لكرة القدم، السيد جوزيف س. بلاتر، في 6 كانون الأول/ديسمبر 2004 في زيورخ، الذي أعرب له عن قلقه العميق إزاء الأحداث العنصرية الأخيرة التي أثرت في كرة القدم واستعرض معه الإجراءات التي اتخذها الاتحاد في مجال مكافحة العنصرية.
    El Relator Especial también se reunió con el Sr. Joseph B. Blatter, Presidente de la Federación Internacional de Asociaciones de Fútbol (FIFA) el 6 de diciembre de 2004 en Zurich (Suiza), quien le transmitió su profunda preocupación por los recientes incidentes racistas que se habían producido en el fútbol y detalló las medidas adoptadas por la FIFA para luchar contra el racismo. UN وتقابل أيضاً المقرر الخاص مع رئيس الاتحاد الدولي لكرة القدم، السيد جوزيف س. بلاتر، في 6 كانون الأول/ديسمبر 2004 في زيورخ، وقد أعرب لـه السيد بلاتر عن قلقه العميق إزاء الأحداث العنصرية الأخيرة التي شهدتها كرة القدم واستعرض معه الإجراءات التي اتخذها الاتحاد في مجال مكافحة العنصرية.
    Los representantes del Servicio Internacional para los Derechos Humanos, el Comité de Juristas para los Derechos Humanos y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos acogieron favorablemente la iniciativa y subrayaron la importancia de los mecanismos de procedimientos especiales. UN ورحب بالمبادرة ممثلو الخدمة الدولية لحقوق الإنسان ولجنة المحامين للدفاع عن حقوق الإنسان والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وأكدوا أهمية آليات الإجراءات الخاصة.
    Pertenece a organizaciones como la Comunidad de Universidades Mediterráneas, la Academia de Ciencias del Tercer Mundo y la Federación Internacional de Asociaciones de Inventores. Miembros UN العضوية في منظمات تشمل اتحاد جامعات منطقة البحر الأبيض المتوسط ومنظمة العالم الثالث للعلوم والاتحاد الدولي لرابطات المخترعين.
    También se reunió con representantes de Amnistía Internacional, Human Rights Watch, el Comité Humanista de Derechos Humanos, la Comisión Internacional de Juristas y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos. UN والتقى أيضاً بممثلي منظمة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، واللجنة الإنسانية المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة الحقوقيين الدولية، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان.
    El objetivo de un proyecto polifacético emprendido conjuntamente por la OMS y la Federación Internacional de Asociaciones de Estudiantes de Medicina es conseguir que todos los futuros profesionales de la salud reciban una capacitación adecuada sobre las cuestiones relativas al envejecimiento. UN ويتمثل الغرض من المشروع المتعدد الجوانب، الذي تضطلع به حاليا منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الدولي لرابطة طلاب الطب في ضمان التدريب السليم على مسائل الشيخوخة بالنسبة لمن سينخرطون مستقبلا في سلك المهن الصحية.
    Como manifestó el Sr. Bourdon, Secretario General de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos, “el avance del derecho ... siempre sacude tradiciones, perturba ciertos intereses e incomoda a algunos sectores de la población”. UN وكما ذكر السيد بوردون، اﻷمين العام للاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان، إن تقدم القانون يصطدم دائما بالتقاليد، ويثير انفعال بعض المصالح ويزعج بعض القطاعات من السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus