| Se remite al testimonio de la madre, que declaró que no había entregado dinero a ninguno de los médicos. | UN | ويحيل المصدر إلى شهادة الأم التي ذكرت أنها لم تدفع أية أموال إلى أي من الأطباء. |
| Y estaba convencida de que yo era la madre que nunca había tenido. | Open Subtitles | وكانت مُقتنعة بالفعل أنّي كنتُ الأم التي لمْ تحظَ بها قط. |
| Eso constituye una infracción de la Convención sobre los Derechos del Niño y discrimina contra la madre, que tiene que cuidarse del bienestar de su hijo por sí sola. | UN | ويعتبر ذلك انتهاكا لاتفاقية حقوق الطفل وتمييزا ضد الأم التي تتكفل بمفردها برفاهية طفلها. |
| Otra medida de apoyo a la familia consiste en que la madre que cría a un hijo menor de siete años o un hijo discapacitado menor de 16 años no necesita haber tenido un empleo anterior para registrarse como desempleada. | UN | وثمة إجراء آخر لدعم الأسر يتمثل في عدم اشتراط أن يكون للأم التي تربي طفلا دون سن 7 سنوات أو طفلا معوقا دون سن 16 عاما، عمل سابق لكي تسجل بوصفها عاطلة. |
| Sin embargo, en la realidad, la carga principal de la educación de los hijos corresponde a la madre, que les dedica una gran parte del tiempo reservado a las labores domésticas. | UN | ومع هذا، وعلى صعيد الواقع، يلاحظ أن غالبية العبء الخاص بهذا التعليم تقع على عاتق الأم التي تكرس للأطفال جزءا كبيرا من وقتها المتعلق بالشؤون المنزلية. |
| A la madre que me alumbró... y al padre que me enseñó... al dios... | Open Subtitles | إلى الأم التي تحملتني إلى الأب الذي علمني إلى الرب |
| Luego fue y le disparó a la madre que estaba escondida en el baño con su bebé. | Open Subtitles | ثم ذهب وأطلق على الأم التي كانت تختبئ في الحمام مع طفلها |
| Tengo entendido que ha trabajado duro para mostrarle la madre que conocía antes de la muerte de su padre. | Open Subtitles | أعتقد أنكِ عملتي بكد لتريها الأم التي تعرفها قبل موت والدها |
| ¿Qué le digo a la madre que me pide leche para su hijo? | Open Subtitles | ما الذي أقوله إلى الأم التي تطلب مني حليباً لطفلها؟ |
| la madre que no te crió, pero que te dio a luz. Antes de encontrar a Dios no tenía esperanzas de algún día encontrarte. | Open Subtitles | الأم التي لم تربيك ، لكن أنجبتك قبل أن أعرف الرب ، لم يكن لدي أمل بإجادك |
| Lo único que obtengo de ti es el ejemplo de la madre que no quiero ser. | Open Subtitles | أجل ، أتعرفين الشئ الوحيد الذي أستفدته منكِ هو أنكِ أكبر مثال علي الأم التي لا اريد أنم أكون مثلها |
| Nunca va a ser la madre que debería hacer sido. | Open Subtitles | بأنها لن تكون أبدًا الأم التي يجب أن تكون عليه |
| Depende de ti sí o no quieres la madre que tienes. | Open Subtitles | الأمر عائد إليك من عدمه بأن تحصل على الأم التي أردتها |
| Todas esas tarjetas del día de la madre que le envié, todos esos emails de chistes que me reenviaba meses después de que ya los hubiera visto. | Open Subtitles | كل بطاقات عيد الأم التي أرسلتها لها كل تلك النكات التي أرسلتها لي قديمة منذ شهر سمعتها |
| A menudo eres la madre que necesito. | Open Subtitles | أنت أحياناً الأم التي أحتاجها في أغلب الأحيان |
| Porque he empezado a darme cuenta de que no es la madre que pensaba que era. | Open Subtitles | لأنني بدأت أن أستوعب أنها ليست الأم التي إعتقدتها |
| No, yo no seré la madre que le dijo a su hijo que no puede estar en el equipo de atletismo | Open Subtitles | لا، لن أكون تلك الأم التي تخبر إبنها أنه لن ينضمّ لفريق ألعاب القوى |
| Se otorga a la madre que tiene su tercer hijo, siempre que los ingresos anuales de la familia no pasen de ocho millones de dracmas, y se paga hasta que el niño cumpla seis años. | UN | وهي تُمنح للأم التي تضع طفلها الثالث شريطة ألا يتجاوز الدخل السنوي للأسرة مبلغ 000 000 8 دراخمة ويستمر دفع هذه الإعانة حتى يبلغ الطفل 6 سنوات. |
| Yo soy la madre que coge un autobús y cruza el país para venir aquí, y tu eres la desagradecida hija a quién eso no le importa una mierda. | Open Subtitles | انا الام التي تاخذ باصا عبر المدينه حتى تصل الى هنا وانتي الابنه ناكرة المعروف وانتي لا تعطين ضرطة موظ موظ: |
| La mujer que adopta a un niño goza de licencia para su cuidado de la misma duración que la madre que tiene un hijo propio. | UN | وتمنح المرأة التي تتبنى طفلاً إجازة للعناية بالطفل لنفس الفترة الممنوحة ﻷم عن ابنها بالولادة. |
| Entonces me doy cuenta de que la madre que extraño me la inventé de niña. | Open Subtitles | ثم أدرك ان الام التى افتقدها ربما هى شخص أخترعته عندما كنت طفله |
| El legislador exige esa condición como una garantía suplementaria destinada a proteger a las niñas de un eventual abuso por parte del tutor o el esposo de la madre que ejerce la custodia. | UN | ونص المشرع على أن يكون الحاضن محرماً بالنسبة إلى الطفل كضمان إضافي لحماية المحضونة الأنثى من إمكانية الاعتداء عليها من جانب الحاضن أو من جانب زوج الأم الحاضنة. |
| :: la persona ha llevado siempre el apellido del padre o de la madre que se dice que le dieron vida, | UN | :: أن الفرد يحمل دائما إسم الأب أو الأم الذي يقال إنه ينحدر منه، |